Kafka's Japanese Musicbox

Lyric Translations, Reviews & Recommendations


1 Comment

Silent Siren – alarm

Silent Siren – alarm

Lyrics: Su
Song: Kubo Naoki
Translation: Kafka

The looping alarm inside my room
Lets me know that the day is starting

I get out of bed
The words “good morning”
Makes my day happier

No matter how trivial things are, I want to make them special
Just like having a dream
I said as we laugh

I’m looking for your smile
I want to make your smile
The nights dawn so that mornings come

I won’t let go of these holding hands
I won’t lose sight of that smile I’m staring at right now
Forever
I believe myself

Doing some stretching since I was still a little bit sleepy
My voice melts at the taste of sweet tea

No matter how ideal your stories are, I want to grant them
With your dreaming self
Just the two of us, it’s surely alright
You said as you smiled

I’m looking for your smile
I want to make your smile
Just like light piercing after opening the window

Let’s meet the morning together tomorrow
I want to believe that it’ll continue after that
Forever
I believe myself

I’m looking for your smile
I want to make your smile
The nights dawn so that mornings come

I won’t let go of these holding hands
I won’t lose sight of that smile I’m staring at right now

Stop the alarm, also morning came

Kanji:

部屋中にループするアラームが
1日の始まり知らせてる

目を覚まして
おはようって言葉すら
幸せに思える毎日を

どんな些細な事も大切にしたいの
夢を見てるみたいね
そういって笑いあってた

I’m looking for your smile
I want to make your smile
夜が明けて朝がくるように

今繋いでるこの手離さないよ
今見てるこの笑顔手放さないよ
永遠だって
I believe myself

背伸びをしてまだ少し眠そうな
声が甘い紅茶に溶けてゆく

どんな理想話も叶えてみたいの
夢見がちな私を
きっと大丈夫、2人なら
そういって笑ってくれた

I’m looking for your smile
I want to make your smile
窓を開けて差し込む光のように

明日も一緒に朝迎えたいよ
その先も続くって信じてたいよ
永遠だって
I believe myself

I’m looking for your smile
I want to make your smile
夜が明けて朝がくるように

今繋いでるこの手離さないよ
今見てるこの笑顔手放さないよ

Stop the alarm, also morning came


3 Comments

Silent Siren – ハピマリ


Silent Siren – Happy Marry

Lyrics: Su
Song: Kubo Naoki
Translation: Kafka

The happy marry I’ve met
I’ve already made my mind with this person
The chime of happiness resounds
The kiss of vow from my darling

No matter how much I peered my eyes
I just simply couldn’t fine the one
Just like what happens in dramas, It didn’t work out well
However, one day, out of the blue
The moment I met you
I saw a red string connected between us

Hey, Mom?
Would I make a wonderful bride?
I remembered, “I’m sure, it’s alright” you said to me

The happy marry I’ve found
I’ve already made my mind with this person
I’ll become happy
I’m enveloped by love
My special happy marry
I believe in this person
The chime of happiness resounds
The kiss of vow from my darling

I’ve received the bouquet that time
From the bride I’ve admired
Is it my turn next? I’ve always believed
So yes, one day, out of the blue
You confessed your love to me
I was so happy that I thought I was dreaming

Hey Dad?
You’ll cry when the day I leave this house come?
“That’s not true” you said as you laughed
With a hint of loneliness on your face

The happy marry I’ve seized
I’ve already made my mind with this person
I’ll become happy
I’m enveloped by love
My happy marry is shining
I believe in this person
The chime of happiness resounds
The kiss of vow from my darling

As I’m slowly walking down the aisle
I’m reminiscing a lot of things
I’m grateful for raising me until this moment
God, from now on, please watch over
“The two of us for eternity”
Love Love Love

Getting a little of marriage blues as I see the ring on the mirror
It’s because I’ve met someone
Whose more special than anything to me

The happy marry I’ve found
I’ve already made my mind with this person
I’ll become happy
I’m enveloped by love
My special happy marry
I believe in this person
The chime of happiness resounds
The kiss of vow from my darling

Kanji:

出会えたの Happy marry
もう 迷わない この人と
幸せの 鐘が 鳴り響く
誓いのキスを My darling

どんなに目を 凝らしてみても
簡単には 見つからなかった
ドラマのようには いかなくて
でも ある日 突然
君と出会ったその 瞬間
2人の間に 赤い糸 見えたの

ねぇ ママ?
私、素敵な お嫁さんに なれるかな?
「きっと 大丈夫」って 言ってくれた あの日 思い出した

見つけたの Happy marry
もう 迷わない この人と
私 幸せに なります
愛に 包まれて
大切な Happy marry
信じれる この人と
幸せの 鐘が 鳴り響く
誓いの キスを My darling

憧れてた bride
あの時ブーケを 受け取った
次は私の番かなっ?ってずっと待ってた
そう ある日 突然
君から愛の 告白で
嬉しすぎて 夢かと 思ったの

ねぇ パパ?
私、この家を 出てったら 泣いちゃう?
「そんなことないよ」って ちょっと
寂しそうに 笑ってたね

掴んだの Happy marry
もう 迷わない この人と
私 幸せに なります
愛に 包まれて
輝いた Happy marry
信じれる この人と
幸せの 鐘が 鳴り響く
誓いの キスを

ゆっくり歩いてく ヴァージンロード
色んな事を 思い出すよ
ここまで 育ててくれて ありがとう
神様 これからずっと 見守っていて下さい
「永遠に2人を」

鏡に 映る リング 少しの マリッジブルー
何よりも 大切なんだって 思える人に
出会えたから

見つけたの Happy marry
もう 迷わない この人と
私 幸せに なります
愛に 包まれて
大切な Happy marry
信じれる この人と
幸せの 鐘が 鳴り響く
誓いの キスを My darling


3 Comments

Silent Siren – 八月の夜

Silent Siren – Hachigatsu no Yoru ~August Night~

Song & Lyrics: Su
Translation: Kafka

The things I like about you
The peculiarities you have
Though your face is expressionless, my heart still throbs
When the corners of your mouth rises

Praising me such as
I’ll give you a passing mark
You did so well
What the hell are you looking at?

I’m fluttered even more, more, more, more with the two of us
At this distance, it’s still, still, still, still awkward
This wavering feeling is sway, sway, sway, swaying
My fingers are barely swinging, touching, brimming over yours
As they overlap

This August night is soliciting I love you
On the way back home, I didn’t finish the ice cream we bought
There is still next time, There is still next time
I was somehow making things up
Intoxicated little by little as I float adrift
Melting out the frozen memories
I’m still… I’m still
Looking for excuses to meet you all this time

The things I like about you
Smiling like a kid
A lovely melody gently
Wraps its tune around us

Like proceeding in a maze, the night is probing around
The sense of summer, the sense of you
Before summer ends

I’m fluttered even more, more, more, more with the two of us
There is still, still, still, still no awkwardness
This wavering feeling is sway, sway, sway, swaying
My fingers are barely swinging, touching, brimming over yours
As they overlap

This August night is soliciting I love you
Entangled, idling, taking a detour
Still this love, Still this love
I somehow suppressed it
Intoxicated little by little as I float adrift
Melting out the frozen memories
I’m still… I’m still
Looking for excuses to meet you all this time

Is it just me or is it just summer? it’s getting hot
I want to shorten it by a meter
Between you and the world

I’m fluttered even more, more, more, more with the two of us
At this distance, it’s still, still, still, still awkward
This wavering feeling is sway, sway, sway, swaying
My lips are barely swinging, touching, brimming over yours
As they overlap

This August night is soliciting I love you
On the way back home, I didn’t finish the ice cream we bought
There is still next time, There is still next time
I was somehow making things up
Intoxicated little by little as I float adrift
Melting out the frozen memories
I’m still… I’m still
Looking for excuses to meet you all this time

On this August night, the two of us are swinging, touching, brimming
As we overlap

Kanji:

君の好きなところ
変な癖があるところ
無表情なのに キュっと
上にあがる口角

合格点をあげるよ
上手くできてるね
褒めてくれる 君はいったい
何を見てるの

さら さら さら さら なびくふたりの
まだ まだ まだ まだ 微妙な距離も
ゆら ゆら ゆら ゆら 揺れる気持ちも
微かに指先が君に 振れる 触れ 溢れ
重なる

八月の夜 募る i love you
帰り道に買ったアイス残して
また次を また次を
どうにか作っていたんだ
少しずつ酔う ゆらり漂う
冷凍保存した 記憶溶かして
また君に また君に
会える理由ずっと探してるんだ

君の好きなところ
子供みたいに笑うところ
愛おしくなるメロディー そっと
ふたり包む音色

迷路を進んでくように探り合った夜
夏の感触 君の感触
この夏が終わる前に

さら さら さら さら なびくふたりの
まだ まだ まだ まだ ぎこちのなさも
ゆら ゆら ゆら ゆら 揺れる気持ちも
微かに指先が君に 振れる 触れ 溢れ
重なる

八月の夜 募る i love you
絡まり 空回り 遠回りして
また好きを また好きを
どうにか抑えていたんだ
少しずつ酔う ゆらり漂う
冷凍保存した 気持ち溶かして
また君に また君に
会える理由ずっと探してるんだ

気のせいかな 夏のせいかな 上がる体温
1ミリを縮めたい
君との世界を

さら さら さら さら なびくふたりの
まだ まだ まだ まだ 微妙な距離も
ゆら ゆら ゆら ゆら 揺れる気持ちも
微かに唇が君に 振れる 触れ 溢れ
重なる

八月の夜 募る i love you
帰り道に買った アイス残して
また次を また次を
どうにか作っていたんだ
少しずつ酔う ゆらり漂う
冷凍保存した 愛を溶かして
また君に また君に
会える理由やっと見つかったんだ

八月の夜にふたりは 振れる 触れ 溢れ
重なる


1 Comment

Silent Siren – 手をつないで

Silent Siren – Te wo Tsunaide ~Hold my Hand~

Lyrics: Su
Song: Kubo Naoki
Translation: Kafka

I want to believe that I don’t change
I was scared that I would change when time overlaps

So Let’s walking now together
So we won’t lose to the memories of the past, let’s be together again

3.2.1 step!! My shoes carry happiness
Take me along with you
So that we won’t easily come apart

3.2.1 step!! My shoes carry happiness
Let’s tightly fix our loose shoelaces and promises

I inhale greatly, and call out your name
Cause’ I won’t feel ashamed to do it

The gaps that appeared between us
I’ll convey them right now while I greatly wave at you

It’s not something like words

Hold my hand

I was not able to notice
What really was important to me was actually just this near

So Let’s walking now together
Let’s find the things we have missed, just the two of us

3.2.1 step!! My shoes carry happiness
Push my back

Let’s run off!

I inhale greatly, and call out your name
Cause’ I won’t feel ashamed to do it

The gaps that appeared between us
I’ll convey them right now while I greatly wave at you

At this time, I feel I can say it now
Cause’ I won’t feel ashamed to do it

The feelings we had developed between each other
I want to convey them to you while I exaggeratedly smile

It’s not something like words

Hold my hand

Kanji:

I want to believe that I don’t change
時を重ねると変わってしまうんじゃないかって怖かった

So Let’s walking now together
過去の記憶に負けないようにまた2人で

3.2.1 step!! My shoes carry happiness
連れてってよ
簡単にほどけてしまわないようにと

3.2.1 step!! My shoes carry happiness
緩んだ靴ひもと約束を固く結び直して

大きく息を吸い 君の名前を呼ぶ
恥ずかしくなんかないから

大きく手を振って 君に今伝えよう
お互いの合間にできたすき間を

言葉なんかじゃなくて

手をつないで

I was not able to notice
本当に大切なものほど実は近くにあったりするもの

So Let’s walking now together
Find more lyrics at ※ Mojim.com
見失ってたもの探しに行こうまた2人で

3.2.1 step!! My shoes carry happiness
背中押してよ

簡単に迷ってしまわないようにと

3.2.1 step!! My shoes carry happiness
緩んだ靴ひもと約束を固く結び直して

走りだそう

大きく息を吸い 君の名前を呼ぶ
恥ずかしくなんかないから

大きく手を振って 君に今伝えよう
お互いの合間にできたすき間も

今なら 言える気がするんだ
恥ずかしくなんかないから

大げさに笑って 君に今伝えたい
お互いの合間に出来た気持ちを

言葉なんかじゃなくて

手をつないで


Leave a comment

Silent Siren – チラナイハナ

Silent Siren – Chiranai Hana

Song: Kubo Naoki
Lyrics: Su
Translation: Kafka

Right now, each second as I closed my eyes, someone in the world is laughing, and crying
I wonder how long have I’ve been awake?
I ran away from reality in a second

I have created my ideal world but the thrusting light is straight
That I thought no matter how uncertain I am
Something will change once time passes on

Somehow I managed to pass through
Somehow I managed to live on
Is the scenery that my eyes see also a lie? hey, please tell me!

This flower falls out and shed tears, gently looking up at the sky
Today, I’ll also breathe on
And even I don’t want it to, tomorrow will still come

Everything felt pointless
Everything became insignificant
Even if I believe in someone, they won’t accept me
Even my own existence is vague

Time steadily continues on
It is only I who have stopped
So expecting that much from me will give me such burden, it’s suffocating!

This flower withers and shed tears, gently looking up at the sky
Today, I’ll also breathe on
The earth rotates as time goes around, but not at the same time, I’m not gonna resist
For I’ll be reborn into my subsequent self, into my new self

If I can go through time and return to the past
With the petals that instantly scatters away and a heart that crumbles
This flower will never fall out ever, ever

Kanji:

今 世界中の誰かが笑って泣いて 目を閉じた一秒の間に

どれだけの事が起きただろう
現実から逃げた一秒で

理想の世界を作ったって 差し込む光はまっすぐで
時が経てば何か変わると思ってた
それがどんなに不確かでも

何となく過ごして
何となく生きてた
目に映る景色も全て偽りなの?ねぇ、教えて!

花は散り涙を流し そっと空を見上げる
私は今日も呼吸する
そして嫌でもまた明日は来る

何もかもが無駄な気がした
全てがどうでもよくなって
誰かを信じる事さえ受け入れられずに
自分の存在ですら曖昧で

止まってるのは自分だけで
時はどんどん過ぎてくの
だから そんな風に期待されたって困るの 息苦しいよ!

花は枯れ涙を流しそっと空を見上げる 私は今日も呼吸する
地球は周り時は巡る 同じ時はなくて 私は抵抗する事もなく
次の自分へと 新しい自分へと生まれかわる

もしも 時を越え 前に戻れるなら
刹那に散りゆく花びらも 崩れ落ちるこの心も
ずっと、ずっと、散らない花


1 Comment

Silent Siren – KAKUMEI

Silent Siren – KAKUMEI

Lyrics: Su
Song: Kubo Naoki
Translation: Kafka

In a polluted atmosphere, a flower strongly bloomed beautifully
Even it rains, it will rise up by tomorrow
I thought I was alone, even right now I’m a lone flower
The things I want to protect have overflowed

If you just notice, they have multiplied this much
To the extent that both hands can’t handle

Knocking on the door of a future leading to the light
There’s revolution in tomorrow’s hope
Like a color changing flower petal

On the road leading to a light filled future
I won’t stop anymore as I swore with my voice
It resounds right here

Under a dry sky, a flower strongly bloomed beautifully
Even it withers, it will surely bear fruit again one day
Scattered one by one, the seeds will sprout little by little
And they became guideposts

Knocking on the door of the future leading to the light
I’m just a flower bud with closed eyes
But there’s a revolution within myself

Even the confusion on that day when I searched for the light
I won’t be scared anymore as I swore with my voice
It resounds right here

I won’t forget that there was no such thing as something scary
The unwavering, unfaltering strong feelings I had on that day

On that day, in this ideal world I painted
Convicted by my own vaguely felt existence

The light will guide me
The door is already wide open
So I’ll believe and move forward

Open the door of the future leading to light
There’s revolution in tomorrow’s hope
Like a color changing flower petal

On the road leading to the light filled future
I won’t stop anymore as I swore with my voice
It resounds right here

“Now” began to move to the light emitting future
I won’t hesitate anymore as I swore with my voice
It resounded

Kanji:

汚れた空気の中で強く綺麗に咲いた花は
雨がふっても明日になれば起き上がるでしょう
一人ぼっちだと思っていた 一輪の花にも今では
守りたいものが溢れた

気が付いたらこんなにも増えていた
両手には収まりきれないほどに

光指す未来の扉ノックして
色づく花びらのような
希望の明日に革命を

光満ちる未来へ続く道
もう止まらない
って誓った声がここに響くさ

乾いた空の下で強く綺麗咲いた花は
枯れてしまってもまたきっと実を結ぶでしょう
ひとつ ひとつ蒔いていった 種が少しずつ芽をだして
道標になってくれたんだ

光指す未来の扉ノックして
ただ目を閉じてる蕾の
自分自身に革命を

光探したあの日の迷いすら
もう恐れないって
誓った声がここに響くさ

忘れちゃいけない 怖いものなんてなかったあの日の
揺るがない 動かない 強い気持ちを

あの日思い描いていた理想の世界も
曖昧に感じていた自分の存在に確信を

光導びいてくれる
扉もう開きかけてるから
そう信じて進むの

光指す未来の扉開いて
色づく花びらのような
希望の明日に革命を

光満ちる未来へ続く道
もう止まらない
って誓った声がここに響くさ

光放つ未来へ「今」動きだした
もう迷わない
って誓った声が響いた

*I love this so song so much that at first listen my musical heart was blown away by it. Su-chan’s sincere vocals and melodic guitars, the powerful drumming of Hinanchu, the epic harmonious bass lines of Ainyan, and the subtle gentle keyboards of Yukarun. Ah such wonderfully written lyrics by Su. The song is an answer song to チラナイハナ ~chiranai hana~ in which has wonderful lyrics too.

Note: revised most the lyrics because I based on the translated lyrics of chinarani hana.