Kafka's Japanese Musicbox

Lyric Translations, Reviews & Recommendations


Leave a comment

新山詩織 – 隣の行方

Niiyama Shiori – Tonari no Yukue (To Your Side)

Lyrics: Niiyama Shiori
Song: Kobayashi Shotaro
Translation: Kafka

Evening, in a crossroad further than the bus stop
I turn my head, pretending it to be coincidence
I caught a glimpse of you in the crowd I walked pass by, oh Baby

In my uniform, I stood next to the long shadow
It’s like we’re lovers, I could say
I felt a kind of small happiness
I wonder why?

The smiling face by my side, if we would meet again
What would I like to say to you?
The song we hummed in those days
I heard it from the radio

I know you are not good at numbers
But I also know that you are kinder than anyone
Every time I rewrite the letter I didn’t give to you
It’s loosing its color, I’m scared

I don’t know anymore if I really love you or not
Sinking myself in silence, not a single word
Even “Thank You”, I couldn’t say
Only the seasons passed
Then I grew older

The smiling face by my side, if we would meet again
What would I like to know about you?
The times I wept won’t remain in the photos
Even we have found love again, it will surely be alright
We are tied with a thread that cannot be severed

Cafe au lait in one hand, I walked the streets
Searching for your whereabouts
I’ll always remember the bittersweet scent

The smiling face by my side, if we would meet again
What would you talk to me?
When I turn 20
The things about me that changed, how many are there?
Tell me please

Kanji:

偶然のフリをして ふりかえる
夕暮れ バス停の先 交差点で
通り過ぎてゆく 人混みのなか あなたが見えたI Oh Baby

制服のまま並ぶ 長い影が
まるで恋人みたいだねって言うの
そんな小さなシアワセ 感じていた
…どうしてるかな?

隣の笑顔に また逢えたなら
あたしは あなたに 何を伝えたいんだろう?
あの頃ふたり 口ずさんでいた歌が Radio から
聴こえたの

数学が苦手なこと知っている
でも誰よりも優しいことも知っている
渡せない手紙 書き直すたび
色褪せそうで 怖くて

本当の好きがわからなくなる
黙り込んだまま あの時ひとこと
「ありがとう」も言えず
季節だけが過ぎて
大人になった

隣の笑顔に また逢えたなら
あたしは あなたの 何を知りたいんだろう?
写真にはたぶん 残らないような時間涙

お互いにまた恋をしても 途切れない糸で繋がってる
きっと大丈夫

あなたの行方を 捜しているの
カフェオレ 片手に 歩いた道で
ほろ苦い香り 今でもずっとあたし覚えてる

隣の笑顔に また逢えたなら
あなたは あたしに 話してくれるかな?
二十歳になったら
変わることなんて幾つあるのかな?
教えてよ


Leave a comment

新山詩織 – 気まぐれ

Niiyama Shiori – Kimagure ~Whimsical~

Song & Lyrics: Niiyama Shiori
Translation: Kafka

I hate you, I didn’t say such thing
Though I just thought to tease you a little

My face might look fine but
This room is already completely giving me the chills

Your whimsical self, I just can’t cope up with
I have always been here the whole time
While you’re fiddling with you phone, I felt
Your unfriendly back from the tip of my eyes, I’m waiting
Hey, turn and face right here

Please tell me, I’m getting confused
Don’t just ambiguously smile

No matter what, I just can’t hold a conversation with you
This room is already completely giving me the chills

Your whimsical self, I just can’t cope up with
When you feel like suddenly turning to face me
Ask me things such as “Will tomorrow be sunny?”
Until a while ago, time has passed by and went somewhere

Your whimsical self, I just can’t cope up with
I have always been here the whole time
While you’re fiddling with you phone, I felt
Your unfriendly back from the tip of my eyes, I’m waiting
Hey, turn and face right here

Your whimsical self, I just can’t cope up with
I’m desperately following by your back
My sorrows vanishes on your back at any time
Therefore, you will never ever notice
My dried out voice, in my heart

Kanji:

言ってないよ 嫌いだなんて
ただちょっと いじわるだよね

何ともない 顔してるけど
この部屋はもう 冷えきってるよ

気まぐれな君に 私は追いつけない
ずっとずっと ここにいるでしょ
携帯いじる君 つれない背中を
目の端で感じ 待ってるの
ねぇ こっちを向いてよ

教えてよ 分からなくなる
曖昧に 笑ってるだけじゃ

どうしたって 言い返せない
この部屋はもう 冷え切ってるよ

気まぐれな君に 私は追いつけない
ふいに振り向いたと想えば
「明日晴れるかな?」なんて聞いてきたりして
さっきまでの時間は 何処に過ぎて行ってしまったの

気まぐれな君に 私は追いつけない
ずっとずっと ここにいるでしょ
携帯いじる君 つれない背中を
目の端で感じ 待ってるの
ねぇ こっちを向いてよ

気まぐれな君に 私は追いつけない
必死で後ろをついてゆく
切なさはいつだって 君の背中に消える
だから気付かない いつまでも
乾いた声 心に


Leave a comment

新山詩織 – Hello

Niiyama Shiori – Hello

Lyrics: Niiyama Shiori
Song: Fujimoto Takanori
Translation: Kafka

Since this room will be like this anyway
Please take me into a dream

I can’t sleep as I was counting
Memories on this bed

Hello and good-bye
Hello good morning
Hello and good-bye uh…
I’m fading out

When I go through the night, can I comprehend?
Inside a small notebook, my real feelings are composed
My unchanging, and changed self
If I can just accept them, I’ll be able to honestly smile

Since the voice in the phone
My special one

I always nonchalantly enumerate
The kindness close to my ears

Hello and good-bye
Hello good morning
Hello and good-bye uh…
Let’s overlap

When I go through the night, I shall never forget
The tears you shed while I was by your side
Getting lost, I never once did
So I shall hold hands with you

Hello and good-bye
Hello good morning
Hello and good-bye
Hello good morning

la la la…

Kanji:

どうせなら このまま全部
夢のなか 連れて行こう

眠れない ベッドの上で
数えてた 想い出も

Hello and good-bye
Hello good morning
Hello and good-bye uh…
色あせてく

この夜越えたら 分かり合えるのかな
小さなノートに 綴った本音と
変わらないことも 変わった自分も
認めてあげたら 素直に笑える

Hello and good-bye
Hello good morning
Hello and good-bye
Hello good morning

電話から 聞こえた声は
大切な あの人で

何気ない 優しさをいつも
耳元で 数えるの

Hello and good-bye
Hello good morning
Hello and good-bye uh…
重なり合う

この夜越えても 忘れないでいよう
あなたの隣りで 流した涙を
迷うことなんて ひとつもないから
私はあなたと 手を繋いでいこう

Hello and good-bye
Hello good morning
Hello and good-bye
Hello good morning

la la la…


Leave a comment

新山詩織 – わかってるよ

Niiyama Shiori – Wakatteru yo ~I know~

Song & Lyrics: Niiyama Shiori
Translation: Kafka

In a room full of silence
I was crying all alone
The anxieties won’t vanish
My body is just trembling

The days seem to go on
As time passes through
What’s only left was just
The overlapping sound of the hands (of a clock)

I know
Wherever I go
The things that won’t disappear
Are within me

Shivering and blanking out
As I was staring out outside of the window
Because there is always kindness
In the dusk sky

I know
About my awkwardness
Even if I wanted to cry
I took and held it down

I know
Even if I closed my eyes
The place I belong
Is right here

I won’t run away anymore
Wherever I go
Don’t disappear okay?
My little light

Kanji:

ひとりで泣いていた
静かな部屋の中
不安は消えなくて
震えた身体だけ

時間は過ぎていく
毎日流れてく
ただいつも委ねてた
針の音重なるようにして

分かってるよ
何処へ行っても
消えないもの
私の中にある

窓の向こう眺めてた
ぼんやり揺れていた
夕焼け空いつも
優しさばかりあるから

分かってるよ
不器用なこと
泣きたくても
呑み込んでいたでしょ

分かってるよ
目を閉じてみても
ここにあるの
私の場所は

もう逃げないから
何処へ行っても
消えないでね
私の小さな光


1 Comment

新山詩織 – ありがとう

Niiyama Shiori – Arigatou ~Thank You~

Lyrics: Niiyama Shiori
Song: Yamashita Yosuke
Translation: Kafka

Thank you, my special one, cherry blossoms are blooming
From now on, let’s move forward on with our own paths

We had these countless memories
On the night I cried, We didn’t talk about we want to talk about
At that time too, We even had a chat about our childhood dreams
With innocent smiles on our faces

Before I knew it, we had become this far and distant
Only my heart couldn’t keep up with you, our hands were severed all these time

Thank you, my special one, cherry blossoms are blooming
I’m sorry for not telling my honest feelings

In the place I often mistaken as the road to home
Your familiar voice that you always hummed with
At that time, I always pretend not to hear it
I smile as I pass through

No matter what happened, side by side, we walked together
I was scared that we would be separated, however
I really want to tell you, right now

At this rate, I don’t want to say goodbye
Without hesitation, I’ll convey my honest feelings
Thank you, I can’t tell you anything more than this
Your smile on that day, I will never ever forget it
I hope we will meet once again, just the two of us

Kanji:

ありがとう 大切な人 桜が咲いている
ここから お互いに2人の道を進むんだ

数えきれないほどの 想い出があった
話したいこと 話せなくて 泣いてた夜
小さい頃の夢さえ あどけない笑顔で
語り合った あのときも

知らないうちにこんなに 遠く遠く離れてた
心だけが追いつけない 手と手が離れたままずっと

ありがとう 大切な人 桜が咲いている
ごめんね 素直な想いを 伝えられなくて

聴き慣れた唄を いつも口ずさんで
同じ所でときどき間違う 帰りみち
そんなときはいつもね なかったフリして
笑いながら 歩いてた

何があっても隣りで 一緒に歩いていたの
離れるのが怖くて でも
本当に伝えたいこと 今は

このまま さよならなんて 言いたくはないから
迷わない 素直な想いを君に伝えるんだ
ありがとう これ以上何も 伝えられないから
あの日の笑顔 ずっとずっと忘れないように
君と 2人 また会えるように


1 Comment

新山詩織 – 絶対


Niiyama Shiori – Zettai ~Absolutely~

Song & Lyrics: Niiyama Shiori
Translation: Kafka

What am I frightened of? what is there to be afraid of?
What am I so worried about?
Even as of now I’m much like this
I don’t understand myself

Countless times I remember
The whining I jested yesterday
Even right now, I’m like an idiot
Being spoiled and clingy
Although I know I won’t be
Coming to back to that time, those days anymore

Swaying back and forth like a pendulum
Because I’m always confused

It can’t be helped, that I know
But I don’t want to cry that easily
There’s nothing can be done, that I know
But it’s definitely here
Though it’s likely to be trampled on
It’s a heart that won’t run away
Absolutely

Sad, Happy, Anger
If I’m divisible with those words
I won’t have any hardships
And guilt however
Among the wearisome days
I’m just still going to pretend

Swaying back and forth like a pendulum
Because I’m always a coward

I can’t do anything anymore, that I know
But I just can’t stand idly here
There’s nothing can be done, that I know
But it’s definitely here
Though it’s likely to be trampled on
It’s a heart that won’t break, yes that’s right

I can’t do anything anymore, that I know
But I just can’t stand idly here
It can’t be helped, that I know
But I don’t want to cry that easily
I can’t do anything anymore, that I know
But it’s definitely here
Though it’s been trampled, it won’t break
My freedom, it’s right here
Absolutely

Yes, Absolutely

Kanji:

何が怖くて何に怯えてるの
何がそんなに不安なの
今でさえこんなにも
自分のことが分からない

昨日言った冗談泣き言を
何度も思い出していた
今だって馬鹿みたいに
しがみついて甘えてる
あの時あの頃はもう
二度ないって分かるけど

行ったり来たり ゆれる振り子のように
いつも迷っているから

もう どうしようもない 分かってるよ
でも 簡単に泣きたくはないの
どうにもならない 分かってるよ
でも ここに確かにあるの
踏みつけられそうになったって
逃げたりしない心があるの
絶対

悲しい嬉しい腹が立つ そんな
そんな言葉で割り切れるなら
何の苦労も無いし
やましいこともない だけど
味気ない日々の中で
また偽ってくだけ

行ったり来たり ゆれる振り子のように
いつも怖がっているから

もう どうにもできない 分かってるよ
でも 立ち止まってられないから
どうにもならない 分かってるよ
でも ここに確かにあるの
踏みつけられそうになったって
折れたりしない心があるの そう

どうにもできない 分かってるよ
でも 立ち止まってられないから
どうしようもない 分かってるよ
でも 簡単に泣いたりはしない
どうにもできない 分かってるよ
でも ここに確かにあるの
踏みつけられたって折れやしない
私の自由がここにあるの
絶対

そう 絶対


1 Comment

新山詩織 – ひとりごと

Niiyama Shiori – Hitorigoto ~Soliloquy~

Lyrics: Niiyama Shiori
Song: Yoshiki Eriko
Translation: Kafka

My cold sigh has been taken away by the night breeze
My forsaken heart, what does feel it right now?

There’s no turning back now, leave the regrets to yesterday
I kept on screaming at the undependable display of tomorrow’s sky

All alone, I walk as I gather my shattered heart right now
Surely, I’ll find the tears I shed
At the corner of the night that’s about to be broken, I exhaled

The reason of my worries is embedded inside my head
My occupied hands, what does it feel right now?

On my right hand, patched up worded script is written
The days when I’m living with acting, where am I disposing them?

All alone, I walk as I seek for my own answer right now
The smiling flower that no one knows about is blooming
In the bustling night, I stretched out my hand

All alone, I walk as I gather my shattered heart right now
Surely, I’ll find the tears I shed
All alone, I walk as I seek for my own answer right now
The smiling flower that no one knows about is waiting
At the corner of the night that’s about to be broken, I’m singing

Kanji:

冷たい溜息 夜の風に 連れ去られて
取り残された 心は今 何を想うんだろう

もう戻る事の無い 昨日に未練を残して
頼りない姿の 明日の空に 叫び続けてる

ひとり 砕けた心を いま 拾い集め歩くの
きっと いつか落とした涙 見つかるから
壊れそうな夜の片隅 息を吐いた

不安の種が 頭の中 埋め込まれて
取り除けない 両手は今 何を触るんだろう

つぎはぎの言葉で 書かれた台本 右手に
演技しながら生きる そんな日々は どこかに捨てるの

ひとり 私の答えを いま 探し求め歩くの
誰も 知らない笑顔の花が 咲いてるから
騒がしい夜の間に 手を伸ばした

ひとり 砕けた心を いま 拾い集め歩くの
きっと いつか落とした涙 見つかるから
ひとり 私の言葉を いま 探し求め歩くの
誰も知らない 笑顔の花が 待ってるから
壊れそうな夜の すみっこで 歌ってる