Kafka's Japanese Musicbox

Lyric Translations, Reviews & Recommendations


1 Comment

BAND-MAID – Play

DEf4O1YV0AARFJa

 

BAND-MAID – Play

Lyrics: Miku Kobato
Song: BAND-MAID
Translation: Kafka

Feeling Desire Heartbeat
whenever you’re ready
let’s be playing like a game
Go begin! starting
if you have the urge, then everything
to fire, break it
don’t resist your instincts!
Try now!

play me,  these motivated emotions
mine, no one can stop it
I know I can do it, surely
I know I can do it, even more
play shout out
oh raise your voice!!(shake body!)

Say
yeah yeah yeah yeah lalalalalalala
wow wow wow wow lalalalala
(Be more existent!)
Aim and set, let’s go higher

happiness (there is no way out)
anger (It’s gonna be all right)
sadness (let go of your mind)
Accept everything
Take off (there is no way out)
Get on (It’s gonna be all right)
with life (let go of your mind)

play me, jump off that sunken rock
mine, nothing to be afraid of
I know I can do it, surely
I know I can do it, even more
play shout out
oh raise your voice!!(shake body!)

Say
yeah yeah yeah yeah lalalalalalala
wow wow wow wow lalalalala
(Be more existent!)
As far as our limits, let’s go higher

Don’t look so down, mistake yeah!

play me,  these motivated emotions
mine, no one can stop it
I know I can do it, surely
I know I can do it, even more
play shout out
oh raise your voice!!(shake body! Hands up!)

Say
yeah yeah yeah yeah lalalalalalala
wow wow wow wow lalalalala

For every single flower, every single person
Nothing is eternal, we’ll all wither and die one day
Living, imprisoned like we’re carved into time

Until you collapse, don’t stop fighter

Kanji:

Feeling Desire Heartbeat
準備出来たら
let’s be playing like a game
始めよう starting
踊らされるくらいなら 全て
to fire 壊して
本能に 逆らうな
Try now!

play me 動き出した感情
mine 止められない誰も
I know I can do it きっと
I know I can do it もっと
play shout out
oh raise your voice!!(shake body!)

Say
yeah yeah yeah yeah lalalalalalala
wow wow wow wow lalalalala
(Be more existent!)
狙い定め let’s go higher

happiness (there is no way out)
anger (It’s gonna be all right)
sadness (let go of your mind)
全部飲み込め
Take off (there is no way out)
Get on (It’s gonna be all right)
with life (let go of your mind)

play me 飛び越えてく暗礁
mine 怖がることなどない
I know I can do it きっと
I know I can do it もっと
play shout out
oh raise your voice!!(shake body!)

Say
yeah yeah yeah yeah lalalalalalala
wow wow wow wow lalalalala
(Be more existent!)
限界まで let’s go higher

俯くな mistake yeah!

play me 動き出した感情
mine 止められない誰も
I know I can do it きっと
I know I can do it もっと
play shout out
oh raise your voice!!(shake body! Hands up!)

Say
yeah yeah yeah yeah lalalalalalala
wow wow wow wow lalalalala

どんな花だって どんな人だって
永遠じゃない いつか散る
囚われないように 時を刻んでく living

倒れるまで Don’t stop fighter

Advertisements


2 Comments

BAND-MAID – Choose me

BAND-MAID – Choose me

Lyrics: Miku Kobato & Saiki
Song: BAND-MAID
Translation: Kafka

Love can be an invisible illusion
Love should all be laid bare
Loving means engraving it onto your heart
So never ever sacrifice it

This and that, whatever and whichever,
I can’t do that, and it’s never enough.
But knowing that I still want everything,
You should submit to my selfishness
Listen to me. Hey my boy

Hold on, hold on, hold on, hold on
Embracing doesn’t amount to satisfaction
Excuse me, if being loved is what you want,
you make me! crazy

Staring at my lips and being misled by
My reflection on the mirror
This smiling devil has lies concealed

Love can be an invisible illusion
Love should all be laid bare
Loving means engraving it onto your heart
So never ever sacrifice it

Just now, seek me out right away
This will be the last one
Let’s carry on… let’s carry on…
Be stronger

I’m not satisfied with your sweetness,
Let me enjoy with more of your spice
Give me, give me, until I shake out the drowsiness
I want your attention!

Hung up, hung up, hung up, hung up
You’re always too late to notice
All right then, if you want redemption
Don’t tell me you’re sorry

Once you have resolved, say goodbye
Other people’s opinions doesn’t matter
Go ahead and take my feelings

Love can be an invisible illusion
Love should all be laid bare
Loving means engraving it onto your heart
So never ever sacrifice it

Just now, seek me out right away
This will be the last one
Let’s carry on… let’s carry on…
Be more deeply…

I am lonely, though I only act strong
Do you know? No? no no no
I didn’t mean anything is okay
I choose you!

Love can be an invisible illusion
Love should all be laid bare
Loving means engraving it onto your heart
So never ever sacrifice it

Just now, seek me out right away
This will be the last one
Let’s carry on… let’s carry on…
Be more deeply
Indulged into me

Indulge more, okay?

I can not wait forever
This routine is getting dangerous
Round and round
I’ll disappear if you keep wavering
Don’t hesitate and just choose me

Kanji:

愛こそはね 目に見えない幻想
愛あるなら 全て曝け出して
愛してると 胸に刻み込んで
捧げる never ever

あれもこれも それもどれも
出来ない 足りない
でも全部欲しいって
我が儘も 聞いて跪いて
Listen to me. hey my boy

hold on hold on hold on hold on
抱きしめるだけじゃ満たされない
excuse 愛して欲しいなら
you make me! crazy

唇見つめて misled by
鏡に映る 私に
微笑む悪魔が lies concealed

愛こそはね 目に見えない幻想
愛あるなら 全て曝け出して
愛してると 胸に刻み込んで
捧げる never ever

just now 今すぐ 見つけ出して
This will be the last one
let’s carry on…let’s carry on…
もっと強く

甘いだけじゃ物足りないの
刺激をもっと遊んでたい
give me give me まだ眠るまで
I want your attention!

hung up hung up hung up hung up
気付くのがいつも遅すぎる
all right 許して欲しいなら
Don’t tell me you’re sorry

覚悟がないなら say goodbye
他人の言葉は関係ない
盗み取ってみて my feeling

愛こそはね 目に見えない幻想
愛あるなら 全て曝け出して
愛してると 胸に刻み込んで
捧げる never ever

just now 今すぐ 見つけ出して
This will be the last one
let’s carry on…let’s carry on…
もっと深く

I am lonely 強がりだって
Do you know? no? no no no
I didn’t mean anything is okay
I choose you!

愛こそはね 目に見えない幻想
愛あるなら 全て曝け出して
愛してると 胸に刻み込んで
捧げる never ever

just now 今すぐ 見つけ出して
This will be the last one
let’s carry on…let’s carry on…
もっと深く
溺れて to me

溺れて ねぇ

I can not wait for ever
危険に揺られて
round and round
戸惑うなら もう disappear
迷わず choose me


1 Comment

BAND-MAID – Awkward

27954-jk_band_maid_just_bring_it.jpg

BAND-MAID – Awkward

Lyrics: Miku Kobato
Song: BAND-MAID
Translation: Kafka

I’ve been shot down through the window.
I’ve nowhere to go, extinguishing my voice.
Don’t stare at me with such kindness.
Even with my selfishness, I can’t say anything anymore.

You’re foxy, aren’t you?
Nonchalant as ever.
I’m suffocating, my heart is pain.

I can’t even express them in words,
My feelings are welled up inside me.
Don’t wanna lose hope yet.
So I struggled and screamed;
“I’ll be fine without you.”
It’s awkward when we act all strong.
Even so, don’t ever look back.
Let’s move on without regrets.

I hid my tears by covering my eyes
As I was pretending not to see anything.
If you’ve had loved my changing heart more skillfully,
Would the future be any different?

I miss those days
I couldn’t be honest at all
I’ve realized the important things a moment too late

I can’t even find the right words,
My feelings are welled up inside me.
Soon they’ll be a far distant past.
Time doesn’t stop.
“You’ll be fine, you’re strong.”
I bid farewell to my lying self.
Regrets will just amount to nothing.
So, choose without wavering.

I can’t even express them in words,
My feelings are welled up inside me.
Don’t wanna lose hope yet.
So I struggled and screamed;
“I’ll be fine without you.”
It’s awkward when we act all strong.
Even so, don’t ever look back.
Let’s move on without regrets.

Romaji:

Uchiotosare mado o tsutatte
ikiba naku shi ta koe o keshi te
mitsume nai de yasashi sa toka
wagamama sae ie naku naru desho

You ‘ re foxy , aren ‘ t you?
sarige nai shigusa
tsumaru kokyū mune ga itamu n da

kotoba ja tsutawara nai hodo
komiageru kono omoi o
mada akirame taku nai tte
mogai te saken da
‘daijōbu. Kimi ga i naku te mo.’
tsuyogari bokura bukiyō de
soredemo furimuka nai tte
mayowa zu susumu yo

namida kakushi hitomi fuse te ta
mi nai furi shite ta no wa jibun
kawaru kokoro motto umaku
aise te tara mirai chigatta ka na?

I miss those days
sunao ni nare naku te
taisetsu na koto imasara kizui ta

kotoba ja mitsukara nai hodo
komiage ta kono omoi mo
itsuka wa tōi kako ni naru
jikan wa nagareru
‘daijōbu. Kimi wa tsuyoi kara.’
usotsuki jibun ni sayonara
kuyashi munante muda datte
mayowa zu erabu yo

kotoba ja tsutawara nai hodo
komiageru kono omoi o
mada akirame taku nai tte
mogai te saken da
‘daijōbu. Kimi ga i naku te mo.’
tsuyogari bokura bukiyō de
soredemo furimuka nai tte
mayowa zu susumu yo

Kanji:

打ち落とされ 窓を伝って
行き場なくした 声を消して
見つめないで 優しさとか
わがままさえ 言えなくなるでしょ

You’re foxy, aren’t you?
さりげない仕草
詰まる呼吸 胸が痛むんだ

言葉じゃ伝わらない程
込み上げる この想いを
まだ諦めたくないって
もがいて 叫んだ
「大丈夫。君がいなくても。」
強がり 僕ら不器用で
それでも 振り向かないって
迷わず進むよ

涙隠し 瞳伏せてた
見ないふりしてたのは自分
変わる心 もっと上手く
愛せてたら 未来 違ったかな?

I miss those days
素直になれなくて
大切なこと 今更気付いた

言葉じゃ見つからない程
込み上げた この想いも
いつかは遠い過去になる
時間は 流れる
「大丈夫。君は強いから。」
嘘つき 自分に さよなら
悔しむなんて無駄だって
迷わず選ぶよ

言葉じゃ伝わらない程
込み上げる この想いを
まだ諦めたくないって
もがいて 叫んだ
「大丈夫。君がいなくても。」
強がり 僕ら不器用で
それでも 振り向かないって
迷わず進むよ


1 Comment

Tricot – art sick


Tricot – art sick

Lyrics: Nakajima Ikkyuu
Song: Tricot
Translation: Kafka

Painting, Painting

Mixing, Mixing
Applying, Applying

I always get contaminated by overlapping colors of emotions
I have always escaped from being swallowed by the waves of impulse

Solving it, Freeing from it

In that moment, she merely just became art
When I averted my eyes just a second
I was under a very long illusion

I always get swayed by the chase of the darkness of emotions
I have always slipped out from the painted out traps of impulse

I was looking at an illusion

Painting

Romaji:

Egai te yuku egai te yuku

mazatte yuku mazatte yuku
oi te yuku oi te yuku

kanjō no iro o kasane watashi wa itsumo yogore ta
shōdō no nami ni nomare nai yō ni watashi wa itsumo nige ta

toi te yuku hagare te yuku

honno sukoshi me o sorashi ta tsukanoma
kanojo wa tada no āto ni natta
totemo nagai genkaku o mi te i ta

kanjō no yami ni oware watashi wa itsumo yure ta
shōdō no wana o nuritsubushi te watashi wa, itsumo magire ta

genkaku o mi te i ta

egai te iku

Kanji:

描いてゆく 描いてゆく

混ざってゆく 混ざってゆく
置いてゆく 置いてゆく

感情の色を重ね 私はいつも汚れた
衝動の波にのまれないように 私はいつも逃げた

解いてゆく 剥がれてゆく

ほんの少し目を逸らした束の間
彼女はただのアートになった
とても長い幻覚を見ていた

感情の闇に追われ 私はいつも揺れた
衝動の罠を塗り潰して私は、いつも紛れた

幻覚を見ていた

描いて行く


Leave a comment

ねごと – 真夜中のアンセム

Negoto – Mayonaka Anthem ~ Midnight Anthem

Lyrics: Sachiko Aoyama
Song: Negoto
Translation: Kafka

If I could meet you in this imprudent night
I’ll walk it out for that wonderful day

On this evening, open the entrance of this pitch black world
Eagerly waiting to likely fall, we are waiting

On how many times I stumbled a little, I couldnt count
The changing hours will only advance for just a moment
Even if everything passes through

Wonder Writer
Cheers to the ever blowing storm
I shall come up the best lie for you
Wonder Diver
Ardently swimming through the sadness
In truth, I have ended up meeting you

I am swaying and floating between the beginning and the end
You don’t have to give me a name, it’s already in my heart
Cast aside everything, even though someday I’ll completely forget
Humming that song will immediately invoke the morning

As the little footsteps echo
Let’s believe in the changing subsequent for a moment
Even if everything is a mistake

Wonder Writer
Even creeping shadows openly welcomes
I shall ignite you the best fire
Wonder Diver
Dive midway into the absolutely chilled sky
Knowing the temperature surrounding the depths of my heart

Wonder Writer
Cheers to the ever blowing storm
I shall come up the best lie for you
Wonder Diver
Banzai! Ardently swimming in sadness
The rising sun exists as it presently roar

Romaji:

Futsutsuka na yoru no ma de kimi ni aeru nara
subarashii sono hi no tame ni boku wa arukide sō

makkuro na sekai no kuchi ga koyoi mo hirai te
ima ka ima ka to ochi sō na bokura o matteru

chīsana tsuma zuki wa kazoe nai no sa
isshun de kawaru toki o susumu dake
tatoe subete ga sugisatte shimatte mo

wandāraitā
fukitsukeru arashi to datte kanpai
saikō no uso tsui te ageyo u
wandādaibā
kanashimi o oyogikitta mukō ni
hontōwa mō tadoritsuiteru kimi to deau no sa

hajimari to owari no ma yurayura to ukabu
namae wa mō nanora naku te ii kokoro ni aru kara
nanimokamo sute te itsuka wa wasuresarare te mo
kuchizusamu sono uta wa sugu asa o yobu daro u

chīsana ashioto ga hibikidashi tara
isshun de kawaru tsugi o shinjiyo u
tatoe subete o machigatte shimatte mo

wandāraitā
shinobiyoru kage datte sā kangei
saikō no hi o tsuke te ageyo u
wandādaibā
hiekitta sora o moguru tochū de
shinzō no soko megutte yuku taion o shiru no sa

wandāraitā
fukitsukeru arashi to datte kanpai
saikō no uso tsui te ageyo u
wandādaibā
kanashimi o oyogikitte banzai !
gōgōto ima nobotte yuku taiyō ga aru no sa

Kanji:

ふつつかな夜の間で きみに会えるなら
素晴らしいその日のために 僕は歩き出そう

真っ黒な世界の口が 今宵も開いて
今か今かと落ちそうな 僕らを待ってる

小さなつまづきは数えないのさ
一瞬で変わる時を進むだけ
たとえ全てが過ぎ去ってしまっても

ワンダーライター
吹き付ける嵐とだって乾杯
最高の嘘ついてあげよう
ワンダーダイバー
哀しみを泳ぎ切った向こうに
本当はもう 辿り着いてるきみと出会うのさ

始まりと終わりの間 ゆらゆらと浮かぶ
名前はもう名乗らなくていい 心にあるから
何もかも捨てていつかは 忘れ去られても
口ずさむその歌はすぐ 朝を呼ぶだろう

小さな足音が響き出したら
一瞬で変わる次を信じよう
たとえ全てを間違ってしまっても

ワンダーライター
忍び寄る影だってさあ歓迎
最高の火をつけてあげよう
ワンダーダイバー
冷え切った空を潜る途中で
心臓の底 巡ってゆく体温を知るのさ

ワンダーライター
吹き付ける嵐とだって乾杯
最高の嘘ついてあげよう
ワンダーダイバー
哀しみを泳ぎ切って万歳!
轟々と今 昇ってゆく太陽があるのさ


Leave a comment

椎名林檎と斉藤ネコカルテット – IT WAS YOU


Shiina Ringo with Saito Neko Quartet – IT WAS YOU

You, you are the one
That I’d remember
It was you

And I’ve loved you true
Although you’ve gone away
In my heart I’ll always be with you

So you should know
Although it’s over
It’s still you

Here, here in my heart
You’d be a part of me
A part of me will always be with you

No guarantees in life
Sometimes, love just goes wrong
But that’s okay
Either way it’s worth it
Love’s still my favorite song

And in the end, if the angels ask me
To tell them what love is
I’ll say it was you

No guarantees in life
Sometimes, love just goes wrong
But that’s okay
Either way it’s worth it
Love’s still my favorite song

And in the end, if the angels ask me
To tell them what love is
I’ll say it was you

So you should know
Although it’s over
It’s still you

Here, here in my heart
You’d be a part of me
A part of me will always be with you

And you should know
Although you’ve gone away
It’s still you

Here, here in my heart
It’s where you’ll always be
A part of me will always be with you


Leave a comment

ハルカトミユキ – MONDAY

Haruka to Miyuki – MONDAY

Lyrics: Haruka
Song: Haruka and Miyuki
Translation: Kafka

People like you are all over this world
It would be great if you were nowhere even
I search all over the world
I would be leaving this unpleasant place
When the train stops
Crying,”Waah! Waah!”
You are an adult right? Aren’t you ashamed?
Circling and repeating
Sweet Mistakes

In this harsh Monday
Even we can’t hear farewells of our mean selves
We can’t change, please don’t change
Our mean selves
Keep on smiling forever

I don’t want to hear such thing
Even though I didn’t mean such story to turn out that way
Crying “Waah! Waah”
My back figure is lame isn’t it?
There is no other way but
Keep circling and repeating

Our cruel selves in this cruel Monday
Hold my hand and breathe
All will be lost on Tuesday
I’m not mature enough to say I’m Okay
I’m not that strong

I want to live, as well I want to die
I don’t want to live, as well I don’t want to die
With your usual face
Doing something embarrassing
Doing something lame
Although I only loved you
In those days

Crying “Waah! Waah”
You are an adult right? Aren’t you ashamed?
Circling and repeating
Sweet Mistakes

In this harsh Monday
We even can’t hear farewells of our mean selves
It can’t end, please don’t end
Our mean selves
Let’s remain like this forever