Kafka's Japanese Musicbox

Lyric Translations, Reviews & Recommendations


Leave a comment

BAND-MAID – Smile

cover
BAND-MAID – Smile

Lyrics: Miku Kobato
Song: Kentaro Akutsu
Translation: Kafka

It all started with a small dream story
Your flickering reverberating sigh
Looked so quite distant

Meeting and then saying farewell
It’s a loop that keeps on repeating
Accept these feelings welled up until now
Keep the beat

I’ll take you away anytime, shine
Remnants of our moments are intangible
Next, where shall I sing with you?
Your smile makes me happy
I’m right here. It’s a special view
I’m right here. It’s a special view
Off to somewhere far beyond the sky
Can’t stop moving
Can’t stop moving

We are still walking in a dream
Little by little peeking
Into the future we’ve painted

Hesitation and determination
On these faded out pages
Firmly colored out by delivering words
supporting me

There’s always meaning in being here, shine
With this many affections we want to convey
Let’s rendezvous with our renewed selves again
Your smile makes me happy
I’m right here. It’s a special view
I’m right here. It’s a special view
Off to somewhere far beyond the ocean

Even nobodies like us
Can become anything we want
I want to say this right now
However,
This message I can’t properly convey
Forever to remain unsaid

I’ll take you away anytime, shine
Remnants of our moments are intangible
Next, where shall I sing with you?
Your smile makes me happy

There’s always meaning in being here, shine
With this many affection we want to convey
Let’s rendezvous with our renewed selves again
Your smile makes me happy
I’m right here. It’s a special view
I’m right here. It’s a special view
Off to somewhere far beyond everything
Can’t stop moving
Can’t stop moving

Kanji:

始まりは 小さい dream story
揺れ響く 嘆声が
遠く見えてた

出会いと別れを
繰り返し 重ねて
込み上げる 想いを 抱きしめ
Keep the beat

何度だって 連れてくよ shine
形ない 瞬間の軌跡
次はどこで 君と歌おう?
Your smile makes me happy
I’m right here. It’s a special view
I’m right here. It’s a special view
空も越えて 何処までも 遥かへ
Can’t stop moving
Can’t stop moving

歩いてく 僕等 まだ夢の中
描いてた 未来が
少しずつ 覗きこむ

躊躇いも 決断も
色褪せる ページに
届く 言葉が強く色付いて
supporting me

いつも ここに居れる意味 shine
伝えたい沢山の愛を
また新しい 僕等で会おう
Your smile makes me happy
I’m right here. It’s a special view
I’m right here. It’s a special view
海も越えて 何処までも 遥かへ

なんでもない 僕達は
何にだってなれるよ
今伝えたい
なんて、
上手くは言えないメッセージ
この先もずっとこのままで

何度だって 連れてくよ shine
形ない 瞬間の軌跡
次はどこで 君と歌おう?
Your smile makes me happy

いつも ここに居れる意味 shine
伝えたい沢山の愛を
また新しい 僕等で会おう
Your smile makes me happy
I’m right here. It’s a special view
I’m right here. It’s a special view
全て越えて 何処までも 遙かへ
Can’t stop moving
Can’t stop moving


Leave a comment

Androp – Voice

Androp – Voice

Song & Lyrics: Uchisawa Takahito
Translation: Kafka

Today I was someone
Who struggled in our dance

What began was someone’s
Lies of hope and dreams

The sound from the singing out rhythm
The things my stretched hand trying to grasp
Closing my eyes, Covering my ears
All the things I had chosen

The things I abandoned, the things I pointed out
The things I let go with “goodbye”
I’ll try to believe, I’ll try to love
I’ll fly higher than right now

Right now, let me hear your voice you are born with, in which can’t be replaced by someone
Sing with your voice you are born with, in which can’t replaced anywhere

Don’t disappear,
Don’t erase it,
With your voice

Sometimes we get hurt
By trying to be connected in pretension

The one ended it all, who was it?
With lies of hope and dreams

One of the persons standing side by side
Shed tears that no one knows about

Letting things be chosen, things be decided
Because I’m not needed by anyone

Hey, I can hear it, your shouting voice
“I’m sorry” with my forgotten self
I’ll try to believe, I’ll try to love
I’ll fly higher than right now

Let me hear the voice of your tears, in which can’t be replaced by someone
Sing with your raised voice, which can’t replaced anywhere

Not tomorrow’s, neither yesterday’s too
I want like my today’s self

I want to accept both the future and the past
I want like my current self

I want to believe, I want to love
The things special to me are right beside me

Right now, let me hear your voice you are born with, in which can’t be replaced by someone
Shout with your voice that you believed in, which can’t replaced anywhere

Right now, you are you
What you did is alright
Even there are times you decide what begins and what ends

Once you are living in this world
We can’t get out of it anymore
Then don’t ever ever forget the dreams, the lies, the love, and the darkness

Kanji:

今日も僕は誰かだった
君と僕が踊る為の抗争

始めたのは誰かだった
夢や希望の嘘

鳴り出したリズムは音に
伸ばした手が掴もうとしたこと
目を閉ざすのも耳塞ぐのも
全ては僕が選んでしたこと

投げ出したもの 指差したもの
「サヨナラ」と僕が手放したもの
信じてみてよ 愛してみてよ
今より高く飛べるよ

今 誰の代わりもいない君の 生まれた声を聞かせてよ
どこにも代わりのいない君の 生まれた声で歌ってよ

消えないで
消さないで
君の声で

時に僕らは傷ついて
繋がってみたり 流されたふりして

終わらせたのは誰だっけ
夢や希望の嘘を

立ち並ぶその中の一人
誰にも知られず流れる涙

選ばせたのも 決めさせたのも
誰にも必要とされないから

ねえ聴こえるよ 呼ぶ声がする
「ゴメンネ」と忘れた僕自身を
信じてみてよ 愛してみてよ
今より高く飛べるよ

今 誰の代わりもいない君の 涙の声を聞かせてよ
どこにも代わりのいない君の 掲げた声で歌ってよ

明日でもなく昨日でもない
今日の自分を好きでいたい

未来も過去も納得したい
今の自分を好きでいたい

信じてみてよ 愛してみてよ
大事なものはすぐ側にあるよ

今 誰の代わりもいない君の 生まれた声を聞かせてよ
どこにも代わりのいない君が 信じた声で叫んでよ


君は君で在るから
何したって良いんだよ
君が決める終わりだって始めだってあるから

君がいる世界なら
もうずっと離れないから
夢も嘘も愛も闇もずっとずっと忘れないでよ


Leave a comment

Silent Siren – チラナイハナ

Silent Siren – Chiranai Hana

Song: Kubo Naoki
Lyrics: Su
Translation: Kafka

Right now, each second as I closed my eyes, someone in the world is laughing, and crying
I wonder how long have I’ve been awake?
I ran away from reality in a second

I have created my ideal world but the thrusting light is straight
That I thought no matter how uncertain I am
Something will change once time passes on

Somehow I managed to pass through
Somehow I managed to live on
Is the scenery that my eyes see also a lie? hey, please tell me!

This flower falls out and shed tears, gently looking up at the sky
Today, I’ll also breathe on
And even I don’t want it to, tomorrow will still come

Everything felt pointless
Everything became insignificant
Even if I believe in someone, they won’t accept me
Even my own existence is vague

Time steadily continues on
It is only I who have stopped
So expecting that much from me will give me such burden, it’s suffocating!

This flower withers and shed tears, gently looking up at the sky
Today, I’ll also breathe on
The earth rotates as time goes around, but not at the same time, I’m not gonna resist
For I’ll be reborn into my subsequent self, into my new self

If I can go through time and return to the past
With the petals that instantly scatters away and a heart that crumbles
This flower will never fall out ever, ever

Kanji:

今 世界中の誰かが笑って泣いて 目を閉じた一秒の間に

どれだけの事が起きただろう
現実から逃げた一秒で

理想の世界を作ったって 差し込む光はまっすぐで
時が経てば何か変わると思ってた
それがどんなに不確かでも

何となく過ごして
何となく生きてた
目に映る景色も全て偽りなの?ねぇ、教えて!

花は散り涙を流し そっと空を見上げる
私は今日も呼吸する
そして嫌でもまた明日は来る

何もかもが無駄な気がした
全てがどうでもよくなって
誰かを信じる事さえ受け入れられずに
自分の存在ですら曖昧で

止まってるのは自分だけで
時はどんどん過ぎてくの
だから そんな風に期待されたって困るの 息苦しいよ!

花は枯れ涙を流しそっと空を見上げる 私は今日も呼吸する
地球は周り時は巡る 同じ時はなくて 私は抵抗する事もなく
次の自分へと 新しい自分へと生まれかわる

もしも 時を越え 前に戻れるなら
刹那に散りゆく花びらも 崩れ落ちるこの心も
ずっと、ずっと、散らない花


1 Comment

大原櫻子 – ちっぽけな愛のうた


Ohara Sakurako – Chippoke na Ai no Uta ~A Tiny Love Song~

Song & Lyrics: Kameda Seiji (ex-Tokyo Jihen & Music Producer)
Singer: Ohara Sakurako
Translation: Kafka

Singing all of a sudden,
Kissing you all of a sudden,
I should say a lot of “I’m sorry”s to you

Even though I’m afraid of losing you
I kept making up lies
But you know, I wanted to show my real self
Right before your eyes

Though my existence might cast a shadow into your light
I wish your existence will continue to shine on someone’s
Whether I’m around or not,
You are shining right here, right now

If only we could laugh and cry together more
But it was too late when I realized my true feelings

I’m always thinking of you
I’ve been searching for you here and there
Wanting to hear your voice
Right here, right now

Your smile pulled me out of the darkness
However my face might overcloud your smile
Whether you’re here or not,
I’m not needed here

Continue to follow the dream you grasped by the palm of your hand
Even if you’re alone, I’m sure you’ll succeed
Even if you’re bound and stifled by reality
The dawn will certainly come for you

I hope my song will give a gentle push to your back
Since these feelings I want to convey
Wasn’t conveyed to you by myself

Your smile pulled me out of the darkness
I hope one day, my smile will synchronize with your smile
From the bottom of my heart
I’m grateful for the miracle of meeting you

I hope this song reaches you one day
This tiny love song

Romaji:

Ikinari utaidashi tari
ikinari kisu o shi tari
kimi ni wa takusan
‘gomen ne’ tte iwa naku cha ne

shitsu kushi chau no ga kowaku te
uso bakka tsui te shimau boku da kedo
demo ne kimi no mae de wa
hontō no jibun de i takatta n da

boku no sonzai ga
kimi no hikari ni kage o otoshi te shimau toshite mo
kimi no sonzai wa
dare ka o terashitsuzuke te i te hoshii n da
boku ga i te mo boku ga i naku te mo
kimi wa koko de kagayai te

motto issho ni warattari
motto nai tari sure ba yokatta ne
sunao na omoi ni imasara kizui te iru n da

itsumo kimi o omotte iru yo
soko kashiko ni sagashi te iru yo
kimi no sono koe ga kiki tai na
ima sugu koko de

kimi no egao ga
boku o kurayami kara tsuredashi te kure ta n da
demo boku no yokogao wa
kimi no egao kumorase te shimau n da
kimi ga i te mo kimi ga i naku te mo
boku wa koko ni irare nai

tenohira ni tsukan da yume o
ima wa oitsuzuke te iko u
ichi nin demo kitto koe te yukeru
tatoe ima wa genjitsu ni
shibarare te ikigurushiku te mo
yoake wa tashikani yattekuru

boku no kono uta ga
kimi no senaka o sotto oshi te kureru to ii na
tsutae tai koto
nanihitotsu tsutae rare nai boku da kara

kimi no egao ga
boku o kurayami kara tsuredashi te kure ta n da
itsuka boku no egao ga
kimi no egao to shinkuro suru to ii na
kimi to boku ga deae ta kono kiseki
kokorokara kansha shi te iru yo

itsuka kono uta kimi ni todoku ka na
chippoke na ai no uta

Kanji:

いきなり歌い出したり
いきなりキスをしたり
キミにはたくさん
「ごめんね」って言わなくちゃね

失くしちゃうのが怖くて
嘘ばっかついてしまうボクだけど
でもねキミの前では
本当の自分でいたかったんだ

ボクの存在が
キミの光に影を落としてしまうとしても
キミの存在は
誰かを照らし続けていてほしいんだ
ボクがいてもボクがいなくても
キミはここで輝いて

もっと一緒に笑ったり
もっと泣いたりすれば良かったね
素直な想いにいまさら気づいているんだ

いつもキミを思っているよ
そこかしこに探しているよ
キミのその声が聴きたいな
今すぐここで

キミの笑顔が
ボクを暗闇から連れ出してくれたんだ
でもボクの横顔は
キミの笑顔曇らせてしまうんだ
キミがいてもキミがいなくても
ボクはここにいられない

手のひらに掴んだ夢を
今は追い続けていこう
一人でもきっと越えてゆける
たとえ今は現実に
縛られて息苦しくても
夜明けはたしかにやってくる

ボクのこの歌が
キミの背中をそっと押してくれるといいな
伝えたいこと
何一つ伝えられないボクだから

キミの笑顔が
ボクを暗闇から連れ出してくれたんだ
いつかボクの笑顔が
キミの笑顔とシンクロするといいな
キミとボクが出会えたこの奇跡
心から感謝しているよ

いつかこの歌キミに届くかな
ちっぽけな愛のうた

*after watching Kanoujo wa Uso wo Ashisugiteru (She loves lies too much) aka The Liar and his Lover, I fell in love with the heroine. The scene when she sang for the first time, it sent shivers into my spine and cold endorphin produced throughout my body with goosebumps. I was like, man this girl can sing! I watched the movie RAW and understood everything. I must be improving a lot with my Japanese comprehension without me noticing. 🙂 Maybe in the future, I should start subbing movies like these. Anyway, from now, she’s my new idol and crush. Because of my sudden obsession with her, looked into her videos and profile, seems she’s a peculiar one, she loves eating 10 yen gums that she injured her jaw from eating too much! HAHAHA. She also likes to mimic things and persons. Also, out of the 5000 people who auditioned for the movie, she was chosen. She plays, sings and does ballet before, but since her character plays the guitar in the movie, it was her first time to play the guitar while shooting. Now she plays the guitar very well, like a natural artist in which she can play a song right away once she picks up a guitar, though still inexperienced, I’m sure she’ll be big soon. She released 3 songs already, one with her band in the movie, MUSH&Co, and two as a solo artist. Her producer is the great Kame Seiji, former Tokyo Jihen’s bassist, and the almighty producer of great artists and bands. Really looking forward to her works, both as an actress and a singer & musician. ^__^


Leave a comment

ハルカトミユキ – ドライアイス

Haruka to Miyuki – Dry Ice

Lyrics: Haruka
Song: Haruka and Miyuki
Translation: Kafka

Helpless in these eroding days
We always do little mistakes

“I’m just a little bit unlucky
than other people, it’s just is. okay?”
You laughed while dripping wet

Kissing your thin eyelid
Blinded by the taste of sigh
There was no way out on our night

There was no way out on our night

To fall asleep, to throw something away
To burn, gently freeze your tomorrow

In return, please live on
From now on, it’s alright to not believe in everything
You can embrace me, if that is what you wish
My body won’t melt away though

Kissing your thin eyelid
Blinded by the taste of living
There was no way out on our night

In return, please live on
Right now it’s too late expect anything from this world
We are locked up by our limits
Ruin everyone and just laugh away

Get rid of everyone and laugh away

Kanji:

僕らはいつでも少しの間違いで
蝕まれてゆく日々を
どうすることもできずにいた

人より少しだけ運が悪いみたいだから
仕方がないねって
君はずぶ濡れで笑った

薄いまぶたに口づけをする
何も見えなくなればいい口移しした溜息の味
僕らの夜に出口はなかった

僕らの夜に出口はなかった

眠りに着くように 何かを捨てるように
焼け付くように そっと
君の明日が凍りつく

ただ生きていて
これから何も信じられなくたっていい
そう願うように抱きしめるけど
僕の体じゃ溶かせなかった

薄いまぶたに口づけをする
何も見えなくなればいい
口移しした生きている味
僕らの夜に出口はなかった

ただ生きていて
こんな世界に今更期待などしない
閉じ込められた果てに僕らは
みんな壊して笑ってやるよ

みんな失くして笑ってやるよ