Kafka's Japanese Musicbox

Lyric Translations, Reviews & Recommendations


Leave a comment

新山詩織 – 隣の行方

Niiyama Shiori – Tonari no Yukue (To Your Side)

Lyrics: Niiyama Shiori
Song: Kobayashi Shotaro
Translation: Kafka

Evening, in a crossroad further than the bus stop
I turn my head, pretending it to be coincidence
I caught a glimpse of you in the crowd I walked pass by, oh Baby

In my uniform, I stood next to the long shadow
It’s like we’re lovers, I could say
I felt a kind of small happiness
I wonder why?

The smiling face by my side, if we would meet again
What would I like to say to you?
The song we hummed in those days
I heard it from the radio

I know you are not good at numbers
But I also know that you are kinder than anyone
Every time I rewrite the letter I didn’t give to you
It’s loosing its color, I’m scared

I don’t know anymore if I really love you or not
Sinking myself in silence, not a single word
Even “Thank You”, I couldn’t say
Only the seasons passed
Then I grew older

The smiling face by my side, if we would meet again
What would I like to know about you?
The times I wept won’t remain in the photos
Even we have found love again, it will surely be alright
We are tied with a thread that cannot be severed

Cafe au lait in one hand, I walked the streets
Searching for your whereabouts
I’ll always remember the bittersweet scent

The smiling face by my side, if we would meet again
What would you talk to me?
When I turn 20
The things about me that changed, how many are there?
Tell me please

Kanji:

偶然のフリをして ふりかえる
夕暮れ バス停の先 交差点で
通り過ぎてゆく 人混みのなか あなたが見えたI Oh Baby

制服のまま並ぶ 長い影が
まるで恋人みたいだねって言うの
そんな小さなシアワセ 感じていた
…どうしてるかな?

隣の笑顔に また逢えたなら
あたしは あなたに 何を伝えたいんだろう?
あの頃ふたり 口ずさんでいた歌が Radio から
聴こえたの

数学が苦手なこと知っている
でも誰よりも優しいことも知っている
渡せない手紙 書き直すたび
色褪せそうで 怖くて

本当の好きがわからなくなる
黙り込んだまま あの時ひとこと
「ありがとう」も言えず
季節だけが過ぎて
大人になった

隣の笑顔に また逢えたなら
あたしは あなたの 何を知りたいんだろう?
写真にはたぶん 残らないような時間涙

お互いにまた恋をしても 途切れない糸で繋がってる
きっと大丈夫

あなたの行方を 捜しているの
カフェオレ 片手に 歩いた道で
ほろ苦い香り 今でもずっとあたし覚えてる

隣の笑顔に また逢えたなら
あなたは あたしに 話してくれるかな?
二十歳になったら
変わることなんて幾つあるのかな?
教えてよ


Leave a comment

新山詩織 – 気まぐれ

Niiyama Shiori – Kimagure ~Whimsical~

Song & Lyrics: Niiyama Shiori
Translation: Kafka

I hate you, I didn’t say such thing
Though I just thought to tease you a little

My face might look fine but
This room is already completely giving me the chills

Your whimsical self, I just can’t cope up with
I have always been here the whole time
While you’re fiddling with you phone, I felt
Your unfriendly back from the tip of my eyes, I’m waiting
Hey, turn and face right here

Please tell me, I’m getting confused
Don’t just ambiguously smile

No matter what, I just can’t hold a conversation with you
This room is already completely giving me the chills

Your whimsical self, I just can’t cope up with
When you feel like suddenly turning to face me
Ask me things such as “Will tomorrow be sunny?”
Until a while ago, time has passed by and went somewhere

Your whimsical self, I just can’t cope up with
I have always been here the whole time
While you’re fiddling with you phone, I felt
Your unfriendly back from the tip of my eyes, I’m waiting
Hey, turn and face right here

Your whimsical self, I just can’t cope up with
I’m desperately following by your back
My sorrows vanishes on your back at any time
Therefore, you will never ever notice
My dried out voice, in my heart

Kanji:

言ってないよ 嫌いだなんて
ただちょっと いじわるだよね

何ともない 顔してるけど
この部屋はもう 冷えきってるよ

気まぐれな君に 私は追いつけない
ずっとずっと ここにいるでしょ
携帯いじる君 つれない背中を
目の端で感じ 待ってるの
ねぇ こっちを向いてよ

教えてよ 分からなくなる
曖昧に 笑ってるだけじゃ

どうしたって 言い返せない
この部屋はもう 冷え切ってるよ

気まぐれな君に 私は追いつけない
ふいに振り向いたと想えば
「明日晴れるかな?」なんて聞いてきたりして
さっきまでの時間は 何処に過ぎて行ってしまったの

気まぐれな君に 私は追いつけない
ずっとずっと ここにいるでしょ
携帯いじる君 つれない背中を
目の端で感じ 待ってるの
ねぇ こっちを向いてよ

気まぐれな君に 私は追いつけない
必死で後ろをついてゆく
切なさはいつだって 君の背中に消える
だから気付かない いつまでも
乾いた声 心に


Leave a comment

新山詩織 – Hello

Niiyama Shiori – Hello

Lyrics: Niiyama Shiori
Song: Fujimoto Takanori
Translation: Kafka

Since this room will be like this anyway
Please take me into a dream

I can’t sleep as I was counting
Memories on this bed

Hello and good-bye
Hello good morning
Hello and good-bye uh…
I’m fading out

When I go through the night, can I comprehend?
Inside a small notebook, my real feelings are composed
My unchanging, and changed self
If I can just accept them, I’ll be able to honestly smile

Since the voice in the phone
My special one

I always nonchalantly enumerate
The kindness close to my ears

Hello and good-bye
Hello good morning
Hello and good-bye uh…
Let’s overlap

When I go through the night, I shall never forget
The tears you shed while I was by your side
Getting lost, I never once did
So I shall hold hands with you

Hello and good-bye
Hello good morning
Hello and good-bye
Hello good morning

la la la…

Kanji:

どうせなら このまま全部
夢のなか 連れて行こう

眠れない ベッドの上で
数えてた 想い出も

Hello and good-bye
Hello good morning
Hello and good-bye uh…
色あせてく

この夜越えたら 分かり合えるのかな
小さなノートに 綴った本音と
変わらないことも 変わった自分も
認めてあげたら 素直に笑える

Hello and good-bye
Hello good morning
Hello and good-bye
Hello good morning

電話から 聞こえた声は
大切な あの人で

何気ない 優しさをいつも
耳元で 数えるの

Hello and good-bye
Hello good morning
Hello and good-bye uh…
重なり合う

この夜越えても 忘れないでいよう
あなたの隣りで 流した涙を
迷うことなんて ひとつもないから
私はあなたと 手を繋いでいこう

Hello and good-bye
Hello good morning
Hello and good-bye
Hello good morning

la la la…


Leave a comment

新山詩織 – わかってるよ

Niiyama Shiori – Wakatteru yo ~I know~

Song & Lyrics: Niiyama Shiori
Translation: Kafka

In a room full of silence
I was crying all alone
The anxieties won’t vanish
My body is just trembling

The days seem to go on
As time passes through
What’s only left was just
The overlapping sound of the hands (of a clock)

I know
Wherever I go
The things that won’t disappear
Are within me

Shivering and blanking out
As I was staring out outside of the window
Because there is always kindness
In the dusk sky

I know
About my awkwardness
Even if I wanted to cry
I took and held it down

I know
Even if I closed my eyes
The place I belong
Is right here

I won’t run away anymore
Wherever I go
Don’t disappear okay?
My little light

Kanji:

ひとりで泣いていた
静かな部屋の中
不安は消えなくて
震えた身体だけ

時間は過ぎていく
毎日流れてく
ただいつも委ねてた
針の音重なるようにして

分かってるよ
何処へ行っても
消えないもの
私の中にある

窓の向こう眺めてた
ぼんやり揺れていた
夕焼け空いつも
優しさばかりあるから

分かってるよ
不器用なこと
泣きたくても
呑み込んでいたでしょ

分かってるよ
目を閉じてみても
ここにあるの
私の場所は

もう逃げないから
何処へ行っても
消えないでね
私の小さな光


1 Comment

新山詩織 – ありがとう

Niiyama Shiori – Arigatou ~Thank You~

Lyrics: Niiyama Shiori
Song: Yamashita Yosuke
Translation: Kafka

Thank you, my special one, cherry blossoms are blooming
From now on, let’s move forward on with our own paths

We had these countless memories
On the night I cried, We didn’t talk about we want to talk about
At that time too, We even had a chat about our childhood dreams
With innocent smiles on our faces

Before I knew it, we had become this far and distant
Only my heart couldn’t keep up with you, our hands were severed all these time

Thank you, my special one, cherry blossoms are blooming
I’m sorry for not telling my honest feelings

In the place I often mistaken as the road to home
Your familiar voice that you always hummed with
At that time, I always pretend not to hear it
I smile as I pass through

No matter what happened, side by side, we walked together
I was scared that we would be separated, however
I really want to tell you, right now

At this rate, I don’t want to say goodbye
Without hesitation, I’ll convey my honest feelings
Thank you, I can’t tell you anything more than this
Your smile on that day, I will never ever forget it
I hope we will meet once again, just the two of us

Kanji:

ありがとう 大切な人 桜が咲いている
ここから お互いに2人の道を進むんだ

数えきれないほどの 想い出があった
話したいこと 話せなくて 泣いてた夜
小さい頃の夢さえ あどけない笑顔で
語り合った あのときも

知らないうちにこんなに 遠く遠く離れてた
心だけが追いつけない 手と手が離れたままずっと

ありがとう 大切な人 桜が咲いている
ごめんね 素直な想いを 伝えられなくて

聴き慣れた唄を いつも口ずさんで
同じ所でときどき間違う 帰りみち
そんなときはいつもね なかったフリして
笑いながら 歩いてた

何があっても隣りで 一緒に歩いていたの
離れるのが怖くて でも
本当に伝えたいこと 今は

このまま さよならなんて 言いたくはないから
迷わない 素直な想いを君に伝えるんだ
ありがとう これ以上何も 伝えられないから
あの日の笑顔 ずっとずっと忘れないように
君と 2人 また会えるように


1 Comment

新山詩織 – ひとりごと

Niiyama Shiori – Hitorigoto ~Soliloquy~

Lyrics: Niiyama Shiori
Song: Yoshiki Eriko
Translation: Kafka

My cold sigh has been taken away by the night breeze
My forsaken heart, what does feel it right now?

There’s no turning back now, leave the regrets to yesterday
I kept on screaming at the undependable display of tomorrow’s sky

All alone, I walk as I gather my shattered heart right now
Surely, I’ll find the tears I shed
At the corner of the night that’s about to be broken, I exhaled

The reason of my worries is embedded inside my head
My occupied hands, what does it feel right now?

On my right hand, patched up worded script is written
The days when I’m living with acting, where am I disposing them?

All alone, I walk as I seek for my own answer right now
The smiling flower that no one knows about is blooming
In the bustling night, I stretched out my hand

All alone, I walk as I gather my shattered heart right now
Surely, I’ll find the tears I shed
All alone, I walk as I seek for my own answer right now
The smiling flower that no one knows about is waiting
At the corner of the night that’s about to be broken, I’m singing

Kanji:

冷たい溜息 夜の風に 連れ去られて
取り残された 心は今 何を想うんだろう

もう戻る事の無い 昨日に未練を残して
頼りない姿の 明日の空に 叫び続けてる

ひとり 砕けた心を いま 拾い集め歩くの
きっと いつか落とした涙 見つかるから
壊れそうな夜の片隅 息を吐いた

不安の種が 頭の中 埋め込まれて
取り除けない 両手は今 何を触るんだろう

つぎはぎの言葉で 書かれた台本 右手に
演技しながら生きる そんな日々は どこかに捨てるの

ひとり 私の答えを いま 探し求め歩くの
誰も 知らない笑顔の花が 咲いてるから
騒がしい夜の間に 手を伸ばした

ひとり 砕けた心を いま 拾い集め歩くの
きっと いつか落とした涙 見つかるから
ひとり 私の言葉を いま 探し求め歩くの
誰も知らない 笑顔の花が 待ってるから
壊れそうな夜の すみっこで 歌ってる


1 Comment

新山詩織 – ゆれるユレル

Niiyama Shiori – Yureru Yureru ~Sway, Sway~

Lyrics: Niiyama Shiori
Song: RYOTARO x Niiyama Shiori
Translation: Kafka

Light is overflowing in the room
Today, it’s getting full of laughter
This predetermined place, this predetermined position
I can’t escape from it

Be a good person they say, oh what to do
It’s not that I want to be liked anyway
Why should I force myself to smile then?
No matter how many words are superimposed
It’s all just superficial
Where is my true self?

I want to change, but I can’t change
My raged inferiority complex isn’t permitted
Even among the gaze of society

It’s swaying, swaying, swaying, swaying
Concealed inside my revolving self
These swaying, swaying, swaying, swaying feelings
I can’t move on, right now

Monday morning, the same old day
It’s all just repeating
These predetermined clothes, the predetermined roads
I can’t escape from them

Burdened by worries
I paddle on a bicycle
Although I want tell myself “it’s alright”
No matter how many words are superimposed
Time will pass on
My true self, where is it?

I want to change, but I can’t change
My sense of isolation is overflowing
While I show a superficial smile, desperately

It’s swaying, swaying, swaying, swaying
Concealed inside my revolving self
These swaying, swaying, swaying, swaying feelings
I can’t move on, right now

I want to change, but can I change?
Though they are in distant vicinity
Ignore the eyes in the surroundings
I’ll just take a step forward

It’s swaying, swaying, swaying, swaying
Concealing inside my revolving self
These swaying, swaying, swaying, swaying feelings
I’ll move on, surely

Kanji:

光溢れる この教室(へや)の中
今日も笑い声満ちてく
おきまりの場所 おきまりの位置
抜け出せない

いい子ぶってどうしよう…
好かれたいわけじゃない
じゃあ何故愛想笑いするの?
いくら言葉重ねてみても
綺麗事ばかりだ
本当の私はどこ?

変わりたいよ 変われない
湧き上がる劣等感が
人目さえも逆らうことを許してくれない

ゆれるユレルゆれるユレルように
まわる私の中に隠れてる
ゆれるユレルゆれるユレル想いが
動きだせない 今は

月曜の朝 また同じ日が
くり返されようとしてる
おきまりの制服(ふく) おきまりの道
逃げ出せない

不安かかえたまま
自転車こいで行く
「大丈夫」って言い聞かせながら
いくら言葉重ねてみても
時間は流れてく
本当の自分ってどこ?

変わりたいよ 変われない
あふれる孤独感が
うわべだけの笑顔見せながら 必死になって

ゆれるユレルゆれるユレルように
まわる私の中に隠れてる
ゆれるユレルゆれるユレル想いが
動きだせない 今も

変わりたいよ 変われるかな
遠まわりしてるけど
周りの目を もう気にしないで
踏み出せばいい

ゆれるユレルゆれるユレルように
まわる私の中に隠れてる
ゆれるユレルゆれるユレル想いが
動きだすよ きっと