Kafka's Japanese Musicbox

Lyric Translations, Reviews & Recommendations


Leave a comment

宇宙コンビニ – tobira

Uchu Conbini – tobira

Lyrics: Oki Emi
Song: Nakagawa Daijiro
Translation: Kafka

The sound of rain calls out
A tiny light and converses with the skies
Little by little from this greenery;
This is the place where I become myself

You are the reason for everything
I imagine, for the blue illumination also
As the light pierces through
It allures onto me: “Shall we go?”

The voices of rainfall
Tell me, is there a dark human shadow there?
Since I can’t see it with my line of vision;
For this is the place where I become myself

You are the reason for everything
I imagine, for the blue illumination also
As the light pierces through
It allures onto me

You were present in everything
I imagine, in the blue illumination also
As the light pierces through
It allures onto me: “Shall we go?”

Kanji:

雨音が呼んだ
小さな光 上空と会話する
緑からぽつぽつ ここが私になる場所

全て君のせいなんだ
想像する 蒼い照明も
光が僕を突きさして
誘うんだ『出かけよう』

雨音の声が
そこには黒い人の影なのか
見えない視線 ここが私になる場所

全て君のせいなんだ
想像する 蒼い照明も
光が僕を突きさして
誘うんだ

全て君がいたから
想像する 蒼い照明も
光が僕を突きさして
誘うんだ『出かけよう』


Leave a comment

宇宙コンビニ – 光の加減で話した

 

Uchu Conbini – Hikari no Kagen de Hanashita ~Spoke in Measurements of Light~

Song & Lyrics: Daijiro
Translation: Kafka

Being in this deep, profound unknown world
As time lapse a bit, I noticed the narrow things

You can’t see anything if you remain depressed
You can’t know anything if you are only cheerful

Turn on the lights, if you feel that way
Through pulses, light breathes within you

When I have a long dream, colors change
By the time I became aware, you were already gone

You can’t see anything if you remain depressed
You can’t know anything if you are only cheerful only
Seems like everything are also things that obstruct
If you’ve known yourself, then take look at it

Turn on the lights, breathe just the way you were born with
I want to tell you before the seasons pass on

Turn on the lights

If we were speaking in measurements of light
I’m already through the ticket gate searching for you

Kanji:

ふかい深い 知らないこの世界にいて
少し経って せまい事に気づいた

暗いままじゃ 何も見えないし
明るいだけじゃ 何も知れないし

灯りをつけて そんな風に思えたら
光は鼓動で あなたに呼吸するんだ

長く夢を見ると 色が変わってしまって
気づく時には もう君はいなくなっていた

暗いままじゃ 何も見えないし
明るいだけじゃ 何も知れないし
さえぎるものも 全てみたいから
それを見て 自分を知れたなら

灯りをつけて 生まれた通り呼吸して
季節が過ぎる前に あなたに報せたいんだ

灯りをつけて

光の加減で話せていたら
改札はもう出ているから また君を探すよ


Leave a comment

宇宙コンビニ – EverythingChanges

Uchu Conbini – EverthingChanges

Song & Lyrics: Nakagawa Daijirou
Translation: Kafka

We are born, we laugh, and then we die. “Soon we shall return”
And then we wait for sign of the end. Repeat.

Things we can’t even see are taking a peek from the earth’s exterior
Writing postcards to preach on you

The sun has set, we have seen the same moon
With a brighten up heart, right now
Undoubtedly, we are unaware that we are leading to our deaths
This is the kind of world that we are living right now

Try and imagine that right now
The beginning and the end are fused together

Like drifting clouds, spread out our hands
Everything can’t be stopped now
The sun has set, we have seen the same moon
This is the kind of world that we are living right now

Kanji:

生まれて笑って死んで 「いつか還るよ」
終わりの合図を待つ その繰り返し

地球の外から覗く 見えないものも
葉書を書いて君に 説教をするよ

日が沈んだ 僕らは同じ月をみた
照らされた心で 今
きっと僕ら 気づかないまま死んでいく
こんな世界で生きている今

混ぜるのは終わりと始まり
今想像してみる

両手広げ 流れている雲と同じ
とどまらない全てを今
日が沈んだ 僕らは同じ月をみた
こんな世界で生きている今