Kafka's Japanese Musicbox

Lyric Translations, Reviews & Recommendations


2 Comments

BAND-MAID – Puzzle

CRCP40486_book_h1-4

BAND-MAID – Puzzle

Lyrics: Miku Kobato
Song: BAND-MAID
Translator: Kafka

When you said “Nice to meet you.”,
It’s like hearing a puzzle piece fell into place.
Although I certainly don’t remember
but that’s fine with me.

You’ve given my light a place,
Amidst the melancholic darkness.
Don’t ever lose that innocent smile,
Even if my love will render futile.
I don’t mind how you prioritize me.
Hey…those are just lies.

I can’t see nor know,
All I feel is pain.
But I long for the truth,
So I can’t just resist it.
Just for the meantime,
Go and get encroached.
There’s no stopping once I voice out
Knowing that, you embraced her.
It won’t hurt for you two to go outside.
That’s only my wish.

Like sweetly melting candy,
Someday you’ll disappear, too.
Your sneaky stare and scent will only remain.
but that’s fine with me.

On this lonesome night,
I wonder where are you and what’re you doing?
The harder I think about it, the more I can’t sleep.
I can’t say that’s selfish,
Since such a good girl is waiting for you.
The answer should obvious by now.

I can’t do it or even say it,
Actually I know
That holding isn’t permitted.
But you softly touched me
With your finger, no doubt about it.
I felt love along with it,
So don’t do things like apologize.
Do enchant me and I will avert my eyes.
I’m addicted to this incurable wound as it deepens more.
I’m still falling for you.

Useless lighters,
The lined up glasses,
The new clothes,
Don’t cry, those are your remnants.

I can’t see the end to it,
All I want is to dream of you.
Will I ever wake up?
Don’t cry, let me believe in them.

I can’t see nor know,
All I feel is pain.
But I long for the truth,
So I can’t just resist it.
Just for the meantime,
Go and get encroached.
There’s no stopping once I voice out
Knowing that, you embraced her.
It won’t hurt for you two to go outside.
That’s only my wish.

The puzzle is crumbling,
It’s like the memories won’t go away.
My eyes are still closed.
I’m still falling for you.

Romaji:

‘hajimemashite’ no sonna hitokoto de
pazuru pīsu ga hamaru oto ga shi ta
dakedo kitto kimi wa oboete nai
but that ‘ s fine with me

yūutsu na yami no naka
hikari sashikomu ibasho kure ta n da
mujaki na egao de sonomama de ii to
kanawa nai koi demo
nan ban datte kamawa nai kara sa
nē sonna no uso da yo

mie nai shira nai
kurushii dake da yo
dakedo shiri tai katsubō ni
teikō deki nai
ima dake de ii kara
shinshoku sare te ike
koe ni dase ba tomara naku naru to
shitte kimi wa dakishime ta
soto ni dere ba nani de mo nai 2 nin
atashi dake no negai

amaku toke te ku ame dama mitai ni
kimi mo itsuka wa kie te shimau no ka
zurui shisen to kaori dake nokoshi te
but that ‘ s fine with me

1 nin kiri no yoru
doko de nani shiteru n daro?
kangaeru tabi ni nemure naku natte
wagamama wa ie nai
ii ko ni shi te matteru nante sa
mō kotae ga mieteru

deki nai ie nai
hontōwa shitteru
tsukamu koto wa yurusare nai
sotto fure ta
yubisaki wa tashika ni
ai o kanjite ta noni
gomen nante iwa nai de kure yo
mise te hitomi sorasu kara
ie nai kizu o fukame te hamatte ku
mata kimi ni ochi te ku

tsukawa nai raitā
naranderu gurasu
atarashii fuku mo
Don ‘ t cry kimi no nukegara sa

owari no mie nai
yume o mi tai dake
mezame te shimau no?
Don ‘ t cry shinjisase te kure

mie nai shira nai
kurushii dake da yo
dakedo shiri tai katsubō ni
teikō deki nai
ima dake de ii kara
shinshoku sare te ike
koe ni dase ba tomara naku naru to
shitte kimi wa dakishime ta
soto ni dere ba nani de mo nai 2 nin
atashi dake no negai

kuzure te ku pazuru
mitase nai kioku
hitomi toji te mata
mata kimi ni ochi te ku

Kanji:

「はじめまして」のそんな一言で
パズルピースが ハマる音がした
だけど きっと 君は覚えてない
but that’s fine with me

憂鬱な闇の中
光さしこむ居場所くれたんだ
無邪気な笑顔で そのままでいいと
叶わない恋でも
何番だって構わないからさ
ねぇ そんなの嘘だよ

見えない 知らない
苦しいだけだよ
だけど知りたい 渇望に
抵抗できない
今だけでいいから
侵食されていけ
声に出せば とまらなくなると
知って 君は抱きしめた
外に出れば 何でもない2人
あたしだけの 願い

甘く溶けてく飴玉みたいに
君もいつかは消えてしまうのか
ずるい視線と香りだけ残して
but that’s fine with me

1人きりの夜
どこで何してるんだろ?
考える度に 眠れなくなって
わがままはいえない
いい子にして待ってるなんてさ
もう 答えが見えてる

できない 言えない
本当は知ってる
掴むことは 許されない
そっと 触れた
指先は確かに
愛を感じてたのに
ごめん なんて 言わないでくれよ
魅せて 瞳そらすから
癒えない傷を深めてハマってく
また君に堕ちてく

使わないライター
並んでるグラス
新しい服も
Don’t cry 君の抜け殻さ

終わりの見えない
夢を見たいだけ
目覚めてしまうの?
Don’t cry 信じさせてくれ

見えない 知らない
苦しいだけだよ
だけど知りたい 渇望に
抵抗できない
今だけでいいから
侵食されていけ
声に出せば とまらなくなると
知って 君は抱きしめた
外に出れば 何でもない2人
あたしだけの 願い

崩れてくパズル
満たせない記憶
瞳閉じて また
また君に堕ちてく

Advertisements


1 Comment

BAND-MAID – Awkward

27954-jk_band_maid_just_bring_it.jpg

BAND-MAID – Awkward

Lyrics: Miku Kobato
Song: BAND-MAID
Translation: Kafka

I’ve been shot down through the window.
I’ve nowhere to go, extinguishing my voice.
Don’t stare at me with such kindness.
Even with my selfishness, I can’t say anything anymore.

You’re foxy, aren’t you?
Nonchalant as ever.
I’m suffocating, my heart is pain.

I can’t even express them in words,
My feelings are welled up inside me.
Don’t wanna lose hope yet.
So I struggled and screamed;
“I’ll be fine without you.”
It’s awkward when we act all strong.
Even so, don’t ever look back.
Let’s move on without regrets.

I hid my tears by covering my eyes
As I was pretending not to see anything.
If you’ve had loved my changing heart more skillfully,
Would the future be any different?

I miss those days
I couldn’t be honest at all
I’ve realized the important things a moment too late

I can’t even find the right words,
My feelings are welled up inside me.
Soon they’ll be a far distant past.
Time doesn’t stop.
“You’ll be fine, you’re strong.”
I bid farewell to my lying self.
Regrets will just amount to nothing.
So, choose without wavering.

I can’t even express them in words,
My feelings are welled up inside me.
Don’t wanna lose hope yet.
So I struggled and screamed;
“I’ll be fine without you.”
It’s awkward when we act all strong.
Even so, don’t ever look back.
Let’s move on without regrets.

Romaji:

Uchiotosare mado o tsutatte
ikiba naku shi ta koe o keshi te
mitsume nai de yasashi sa toka
wagamama sae ie naku naru desho

You ‘ re foxy , aren ‘ t you?
sarige nai shigusa
tsumaru kokyū mune ga itamu n da

kotoba ja tsutawara nai hodo
komiageru kono omoi o
mada akirame taku nai tte
mogai te saken da
‘daijōbu. Kimi ga i naku te mo.’
tsuyogari bokura bukiyō de
soredemo furimuka nai tte
mayowa zu susumu yo

namida kakushi hitomi fuse te ta
mi nai furi shite ta no wa jibun
kawaru kokoro motto umaku
aise te tara mirai chigatta ka na?

I miss those days
sunao ni nare naku te
taisetsu na koto imasara kizui ta

kotoba ja mitsukara nai hodo
komiage ta kono omoi mo
itsuka wa tōi kako ni naru
jikan wa nagareru
‘daijōbu. Kimi wa tsuyoi kara.’
usotsuki jibun ni sayonara
kuyashi munante muda datte
mayowa zu erabu yo

kotoba ja tsutawara nai hodo
komiageru kono omoi o
mada akirame taku nai tte
mogai te saken da
‘daijōbu. Kimi ga i naku te mo.’
tsuyogari bokura bukiyō de
soredemo furimuka nai tte
mayowa zu susumu yo

Kanji:

打ち落とされ 窓を伝って
行き場なくした 声を消して
見つめないで 優しさとか
わがままさえ 言えなくなるでしょ

You’re foxy, aren’t you?
さりげない仕草
詰まる呼吸 胸が痛むんだ

言葉じゃ伝わらない程
込み上げる この想いを
まだ諦めたくないって
もがいて 叫んだ
「大丈夫。君がいなくても。」
強がり 僕ら不器用で
それでも 振り向かないって
迷わず進むよ

涙隠し 瞳伏せてた
見ないふりしてたのは自分
変わる心 もっと上手く
愛せてたら 未来 違ったかな?

I miss those days
素直になれなくて
大切なこと 今更気付いた

言葉じゃ見つからない程
込み上げた この想いも
いつかは遠い過去になる
時間は 流れる
「大丈夫。君は強いから。」
嘘つき 自分に さよなら
悔しむなんて無駄だって
迷わず選ぶよ

言葉じゃ伝わらない程
込み上げる この想いを
まだ諦めたくないって
もがいて 叫んだ
「大丈夫。君がいなくても。」
強がり 僕ら不器用で
それでも 振り向かないって
迷わず進むよ


2 Comments

BAND-MAID – Don’t you tell ME

BAND-MAID – Don’t you tell ME

Song: BAND-MAID
Lyrics: Kobato Miku & Saiki
Translation: Kafka

Whether we’re clean or dirty,
if we peel our skin, it’s all the same.
You say you kept it? It’s all over your face.
I’m a better liar than you.
What talked here is top secret.
Not a word to anyone. wo wo wo
Better be prepared, for your ears that is.

Don’t you tell…Don’t you tell a secret?
Don’t you tell…Don’t you tell… Yeah!!
Don’t you tell…Don’t you tell a secret? Can you promise me?

Love me love me love me love me Hey boy?
Give me give me give me give me Hey joy!
wo wo wo wo wo wo wo wo wo wo Dye for you

Kiss me kiss me kiss me kiss me Hey boy?
Tell me tell me tell me tell me secret!
wo wo wo wo wo wo wo wo wo wo

Each of us have a secret or two we’d never like to tell.
Your gaze for me is becoming a habit.
I think  it’s about time I should notice it.

Is it okay? Not yet! Is it okay now? It’s okay now!
You can bargain me like that.
Just a bit more, let’s have some fun a little bit more.

Dye for you
Love me love me love me love me Hey boy?
Give me give me give me give me Hey joy!
wo wo wo wo wo wo wo wo wo wo Dye for you

Kiss me kiss me kiss me kiss me Hey boy?
Tell me tell me tell me tell me secret!
wo wo wo wo wo wo wo wo wo wo

Don’t you tell…Don’t you tell a secret?
Don’t you tell…Don’t you tell… Yeah!!
Don’t you tell…Don’t you tell a secret? You’re OK?

One day…
To connect from dot to dot,
we surely do it all over again and over again.
Until we begin to long for each other.
In the center of a Circle Venn Diagram,
we can just meet there anytime – as I put my finger on my lips.

Once this pinky promise is complete,
we can’t take it back anymore, not after all this time so…
Don’t you tell…Don’t you tell…?
Don’t you tell…Don’t you tell…?
Don’t you tell…Don’t you tell…?
Don’t you tell…Don’t you tell…?

Romaji:

Kirei datte yogorete tatte kawa o mekure ba onaji de
kakushi ta tte kao ni deteru yo watashi no hō ga uso tsuku no ga jōzu ( jōzu ) ne
koko de kii ta hanashi wa top secret tagon muyō wo wo wo
tsuyoi kakugo ga mote ta nara mimimoto de

Don ‘ t you tell … Don ‘ t you tell a secret?
Don ‘ t you tell … Don ‘ t you tell … Yeah!!
Don ‘ t you tell … Don ‘ t you tell a secret? yakusoku dekiru kai?

Love me love me love me love me Hey boy?
Give me give me give me give me Hey joy!
wo wo wo wo wo wo wo wo wo wo Dye for you

Kiss me kiss me kiss me kiss me Hey boy?
Tell me tell me tell me tell me secret!
wo wo wo wo wo wo wo wo wo wo

dare ni datte hitotsu ni tsuya kakushi te i tai hime goto
shisen datte kuse ni naru n da kizuite nai to demo omotte iru no ka na

mō ii kai? ma ? da da yo mō ii kai? mō ii yo
sonna kakehiki mo
mō chotto mō chotto tanoshimase te

Dye for you
Love me love me love me love me Hey boy?
Give me give me give me give me Hey joy!
wo wo wo wo wo wo wo wo wo wo Dye for you

Kiss me kiss me kiss me kiss me Hey boy?
Tell me tell me tell me tell me secret!
wo wo wo wo wo wo wo wo wo wo

Don ‘ t you tell … Don ‘ t you tell a secret?
Don ‘ t you tell … Don ‘ t you tell … Yeah!!
Don ‘ t you tell … Don ‘ t you tell a secret? You ‘ re OK?

itsuka
ten to ten ga sen ni natta yō ni nan do datte nan do datte kitto
ni nin wa motome au koto ni naru desho u
en to en ga kasanatta chūshin itsu datte soko de aeru yo kuchibiru ni yubi ate te mi ta

yubikiri shi ta nara modore nai yo imasara So
Don ‘ t you tell … Don ‘ t you tell …?[?]
Don ‘ t you tell … Don ‘ t you tell …?[?]
Don ‘ t you tell … Don ‘ t you tell …?[?]
Don ‘ t you tell … Don ‘ t you tell …?[?]

Kanji:

綺麗だって 汚れてたって 皮をめくれば同じで
隠したって 顔に出てるよ 私の方が嘘つくのが上手(じょうず)ね
ここで聞いた話は top secret 他言無用 wo wo wo
強い覚悟が持てたなら 耳元で

Don’t you tell…Don’t you tell a secret?
Don’t you tell…Don’t you tell… Yeah!!
Don’t you tell…Don’t you tell a secret? 約束できるかい?

Love me love me love me love me Hey boy?
Give me give me give me give me Hey joy!
wo wo wo wo wo wo wo wo wo wo Dye for you

Kiss me kiss me kiss me kiss me Hey boy?
Tell me tell me tell me tell me secret!
wo wo wo wo wo wo wo wo wo wo

誰にだって 一つ二つや 隠していたい秘め事
視線だって 癖になるんだ 気づいてないとでも思っているのかな

もういいかい? まーだだよ もういいかい? もういいよ
そんな駆け引きも
もうちょっと もうちょっと 楽しませて

Dye for you
Love me love me love me love me Hey boy?
Give me give me give me give me Hey joy!
wo wo wo wo wo wo wo wo wo wo Dye for you

Kiss me kiss me kiss me kiss me Hey boy?
Tell me tell me tell me tell me secret!
wo wo wo wo wo wo wo wo wo wo

Don’t you tell…Don’t you tell a secret?
Don’t you tell…Don’t you tell… Yeah!!
Don’t you tell…Don’t you tell a secret? You’re OK?

いつか
点と点が線になったように 何度だって何度だってきっと
二人は求め合うことになるでしょう
円と円が重なった中心 いつだってそこで会えるよ 唇に指あててみた

指切りしたなら戻れないよ 今更 So
Don’t you tell…Don’t you tell…?
Don’t you tell…Don’t you tell…?
Don’t you tell…Don’t you tell…?
Don’t you tell…Don’t you tell…?

*translator’s note: On the part where Saiki sing’s もういいかい? まーだだよ もういいかい? もういいよ (Mou ii kai? Mada da yo. Mou ii kai? Mou ii yo. Translated it to “Is it okay? Not yet! Is it okay now? It’s okay now!” She’s implying they are playing a “Onigoko” , a japanese style of Tag. But first the who is it shall close his/her eyes and say those words as the others hide.