Kafka's Japanese Musicbox

Lyric Translations, Reviews & Recommendations

BAND-MAID – The non-fiction days

4 Comments

BAND-MAID – The non-fiction days

Lyrics: Nakamura Kanata
Song: Onishi Shunya
Translation: Kafka

The broken clocks, which way are they at?
You know it’s my choice, either way it was dark anyway
By only borrowing someone’s judgement criteria
I can differentiate which is good or evil

When I get lonely, I begin to doubt whether I exist or not

That’s the heavy non-fiction days
This lying habit of mine
I can’t vomit it out, the poison is spreading
The befittingly tough non-fiction days
I can’t say they’re useful
Ah I can’t smile
The non-fiction days, don’t me they’re all fabricated
Even within this room
Don’t fight myself

Like being archived, my heart is being dyed
Word cuts more than swords, just gently recite the words
To put it simply, it’s plainly suffering the consequences
Common sense, do you know of it?

I’m just fine here outside, when it’s finished, maybe I can see what it looks from inside

That’s the heavy non-fiction days
Avoiding eye-contact
It’s like pretending to be a real imposter
After all, in the non-fiction days
I’m just acting it all out
With a monologue to myself
No matter how transparent the non-fiction days exist
They’re nearer than it was yesterday
Don’t fight myself

Give me, give me, give me, give my name
Call me, call me, call me, love me
Oh yeah

These two hands of mine are the only ones left
After I abandoned everything

I can’t bear all the non-fiction days
This lying habit of mine
I can’t vomit it out, the poison is spreading
The befittingly tough non-fiction days
Any more…

I can see everything
Heavy non-fiction days
Avoiding eye-contact
It’s like pretending to be a real imposter
After all, the non-fiction days
I’m just acting it all out
With a monologue to myself
No matter how transparent the non-fiction days exist
They’re nearer than it was yesterday
Don’t fight myself

Don’t fight myself

Kanji:

壊れた時計はどちらでしょうか?
You know it’s my choice どちらにせよ両方クロだった
誰かの判断基準 借りる形でしか
善も悪も決められない

孤独になると疑ってしまう 本当に自分は在るのか

That’s the heavy non-fiction days
嘘つきの癖
吐き出せないで毒が回る
相当 tough な non-fiction days
器用にもなれず
笑えないな
まさか誰か操作してる non-fiction days
部屋の中でさえも
Don’t fight myself

後付けみたいに心が染まる
Word cuts more than swords 言葉を軽く口にしただけ
身から出た錆びをザリッと噛み砕いた
非常識って Do you know of it?

外堀でもいい 完成できたら 中の形見えるかも

That’s the heavy non-fiction days
目を逸らしたって
リアルほど偽者のふり
所詮こんな non-fiction days
自問自答しては
演じてる
どんな透明でも存在してる non-fiction days
昨日より近い
Don’t fight myself

Give me, give me, give me, give my name
Call me, call me, call me, love me
Oh yeah

全て捨て去ったあとに残ってたのは
唯一つこの両手

耐えられないよ non-fiction days
嘘つきの癖
吐き出せないで毒が回る
相当 tough な non-fiction days
any more…

見える全てが
Heavy non-fiction days
目を逸らしたって
リアルほど偽者のふり
所詮こんな non-fiction days
自問自答しては
演じてる
どんな透明でも存在してる non-fiction days
昨日より近い
Don’t fight myself

Don’t fight myself

Advertisements

4 thoughts on “BAND-MAID – The non-fiction days

  1. i think you lose some lyric on “02:49:31 – 02:58:65” that just like “kimi kimi kimi ki my name hakomi komi komi loudly”

  2. Pingback: BAND-MAID – the non-fiction days (Sub Indo, English Translation, Romaji, Kanji, Lirik, Subtitle Indonesia, Terjemahan, Download, Lyrics) | Paman Aji

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s