Kafka's Japanese Musicbox

Lyric Translations, Reviews & Recommendations


2 Comments

BAND-MAID – LOOK AT ME

JRock247-BAND-MAID-Brand-New-MAID-verA-CD-review

BAND-MAID – LOOK AT ME

Lyrics: Sasaki Miwa
Song: Goto Koji
Translation: Kafka

My shy nature acts up at crucial times
Every time I see you –  I avoided eye-contact again today
Frustrated at someone’s rumors
Let this slight fever in the silence be your fault – hey, even more

As if you’re gonna short-circuit me , drive me into corner

Look at me baby, look at me baby, to point of making my knees weak
Look at me baby, loot at me baby, inside this lying heart of mine
Set me on fire!

The signs are hidden in my impulsive behavior
Like the moon out at midday, you’re too kind that it’s vexing
My love for you, you don’t need to know of it right now
Like a sunrise that makes my heart burn, take me away immediately

Facing the mirror, I won’t waver anymore

Look at me baby, look at me baby, as if you’ll change this world
Look at me baby, look at me baby, as if you’ll expose my screaming love
Burn me up!

Lonely… this feeling – that’s right, it might be a first for me
My heartbeat, I want to softly let you hear it

Look at me baby, look at me baby, to point of making my knees weak
Look at me baby, look at me baby, as if you’ll change this world
Look at me baby, loot at me baby, this currently lying heart of mine
Set me on fire!

Look at me baby!

Kanji:

人見知りな癖 肝心なところで
君に会うたび今日も また視線を逸らした
誰かの噂にイライラするなんて
微熱交じりの Silence 君のせいにさせてよ ねぇもっと

ショートしそうなくらい 追い込んでみて

LOOK AT ME BABY ×2 跪いてしまうくらい
LOOK AT ME BABY ×2 ウソつきな胸のなか
火をつけて

ふとした仕草に 隠れてる本心(サイン)
真昼の月のように 優しすぎてじれったい
今は愛なんて知らなくていいから
心が焼けるような熱い Sunrise さっさと連れだして

もう鏡の中で 迷ったりしない

LOOK AT ME BABY ×2 この世界が変わるくらい
LOOK AT ME BABY ×2 叫んでいる恋の正体
灼きつけて

Lonely… こんな気持ちは そうね、初めてかもね
そっと君だけに この鼓動を聴かせたい

LOOK AT ME BABY ×2 跪いてしまうくらい
LOOK AT ME BABY ×2 この世界が変わるくらい
LOOK AT ME BABY ×2 ウソつきな胸にいま
火をつけて

LOOK AT ME BABY


Leave a comment

BAND-MAID – FREEDOM

JRock247-BAND-MAID-Brand-New-MAID-verA-CD-review

BAND-MAID – FREEDOM

Lyrics: Kobato Miku
Song: Iguchi Ichiro
Translation: Kafka

Agreeing, I nod to there and over there
I know compatibility and charm, as if I knew
At such worst convenience, I can’t see it, I don’t care
Bye bye bye

I’m always inspecting people’s faces
Living while hide their emotions, it’s not cool
Just enjoy, stories can only be lived once

Get out (of) my way!my way!my way!
My impulse, it’s showing off
Back off!go (a)way!go (a)way!go (a)way!
Do love me as much
Those moments can’t be reset
Impatient, I broke down struggling, connecting to live life
Like to be a freedom

Jealousy and prejudice, distorted emotions
No choice but to lie 1.2.3.4.
It’s all oblivious, laugh and being laughed
lie lie lie

Deceiving and dressing up
That sweet fruit, I can’t attain it right now
Naked, I plunged in and go surfing

Get out (of) my way!my way!my way!
My disturbed emotions
Back off!go (a)way!go (a)way!go (a)way!
Embrace me with your heart’s content
Those moments can’t be reset
Impatient, I broke down struggling, connect to the future
Like to be a freedom

I’m always inspecting people’s faces
Living while hide their emotions, it’s not cool
Just enjoy, stories can only be lived once

Get out (of) my way!my way!my way!
My impulse, it’s showing off
Back off!go (a)way!go (a)way!go (a)way!
Do love me as much
These moments won’t ever return again
Impatient, I broke down struggling, connecting to live life

Get out (of) my way!my way!my way!
My disturbed emotions
Back off!go (a)way!go (a)way!go (a)way!
Embrace me with your heart’s content
Those moments can’t be reset
Impatient, I broke down struggling, connect to the future
Like to be a freedom

Kanji:

あれもそれも うなずいて 同意
愛想 愛嬌 I know 知ったかぶり
都合悪けりゃ 見えない知らない
bye bye bye

人の顔ばかり伺って
感情隠し生きてたって Not cool
楽しめよ 一度のストーリー

Get out my way! my way! my way!
振り回して 衝動を
Back off! go way! go way! go way!
感じたまま愛して
RESETできないその一瞬を
もがき あがき壊し 繋ぎ 生きてく
Like to be a freedom

妬み僻み 歪んだ emotion
しょーもない嘘 1.2.3.4
見え見えな見栄 笑い笑われて
lie lie lie

誤魔化して着飾ったって
甘い果実 手に入らない right now
裸で 飛び込めよsurfing

Get out my way! my way! my way!
掻き乱して感情も
Back off! go way! go way! go way!
思うまま抱いて
RESETできないその一瞬を
もがき あがき壊し 繋げ 未来へ
Like to be a freedom

人の顔ばかり伺って
感情隠し生きてたって Not cool
楽しめよ 一度のストーリー

Get out my way! my way! my way!
振り回して衝動を
Back off! go way! go way! go way!
感じたまま愛して
二度とないこの瞬間を
もがき あがき壊し 繋ぎ 生きてけ

Get out my way! my way! my way!
掻き乱して 感情も
Back off! go way! go way! go way!
思うまま抱いて
RESETできないその一瞬を
もがき あがき壊し 繋げ 未来へ
Like to be a freedom


Leave a comment

BAND-MAID – Before Yesterday

JRock247-BAND-MAID-Brand-New-MAID-verA-CD-review

BAND-MAID – Before Yesterday

Lyrics: Nakamura Kanata
Song: Okamoto Hiroshi
Translation: Kafka

The day that I bid farewell is ending
It’s already turning into a hollow morning
My clothes remained removed and thrown down
Though this room’s scenery remains the same

But now I’m so hard on myself
There’s light shining on the table
The sunshine is far too bright
It torments me

Before yesterday
How did I manage
To live up to this moment?
I stood up by myself
I face the curtain and held my hands high

The night I went home fully spent
“Courage or something” you told me
We huddled as we saw the end credits
By the next day, I was already looking forward

But now you’re so down on yourself
Even alone, It’ll be alright
And you used to make me smile
I’ve become stronger

Before yesterday
I’m also like that
Like being a burden to someone
Remnants of your
Warmth is still present as of now

Although we would only
Return to the days before we met
Why is it this difficult?

Before yesterday
How did I manage
To live up to this moment?
I stood up by myself
I opened the curtains

Good-bye yesterday
I’m also like that
I’m being a burden to someone right?
Remnants of your
Warmth is enveloped around my future

Kanji:

さよならした日が終わってく
カラッポの朝がそこまで来てる
脱ぎ捨てた服はそのままだし
部屋の風景は変わらないのに

But now I’m so hard on myself
テーブルを照らす光
The sunshine is far too bright
苦しめられる

Before yesterday
僕はどうやって
今まで生きて来たんだっけ
一人立ち上がり
カーテンへ向かって手を伸ばす

ボロボロになって帰った夜
“勇気がなにか”を教えてくれた
肩を寄せ合って見たエンドロール
次の日にはもう前を見てた

But now you’re so down on yourself
一人でも大丈夫
And you used to make me smile
強くなれたよ

Before yesterday
僕もそうやって
誰かを支えられるように
置き去りの君の
温もりが今でも残ってる

出会う前の毎日に
戻るだけのはずなのに
どうしてこんなにも難しいんだろう

Before yesterday
僕はどうやって
今まで生きて来たんだっけ
一人立ち上がり
カーテンを開いた

Good-bye yesterday
僕もそうやって
誰かを支えていくんだろう
置き去りの君の
温もりが未来を包み込む


Leave a comment

BAND-MAID – YURAGU

JRock247-BAND-MAID-Brand-New-MAID-verA-CD-review

BAND-MAID – YURAGU

Lyrics: Kobato Miku, Saiki
Song: Yamaguchi Atsushi
Translation: Kafka

It’s all boring that it’s just all same
It’s like a dream, I’m always daydreaming
Everyday, nothing has changed
It’s unsatisfying when I’m in a loop
Though I just want to play, I break what I make

The future and the past, they’re all the same
Once that time is spent, it’s all the same
A world of no correct answers
We struggle to paint it

Break down your mind
As if you’d like to, just dance
(The seeking urges) The seeking urges
(Just feel it) Just feel it
Let that heart cry out and hear
Your reality
(I’m asking for it now) I’m asking for it now
(I’m just desiring it) I’m just desiring it

These ever unchanging feelings
I’m good since I can’t control it anyway
I’ll try to believe just by being with you

If I want to change, then I’ll change my daily life
Expand my rules to move forward
Just enjoy it, make and choose

I shall let you break my mind
As if you want to live, just go
(The seeking urges) The seeking urges
(Just feel it) Just feel it
Let me open and peak what’s in that heart
Your honest feelings
(I’m asking for it now) I’m asking for it now
(I just want fulfill it)I just want fulfill it

(I’m asking for it now, I searching for it now)
(I’m asking for it now, I want to find it)

Break down your mind
As if you’d like to, just dance
(The seeking urges) The seeking urges
(Just feel it) Just feel it
Let that heart cry out and hear
Your reality
(I’m asking for it now) I’m asking for it now
(I’m just desiring it) I’m just desiring it

I shall let you break my mind
Like you want to live, just go
(The seeking urges) The seeking urges
(Just feel it) Just feel it
Let me open and peak what’s in that heart
Your honest feelings
(I’m asking for it now) I’m asking for it now
(I just want fulfill it)I just want fulfill it

Kanji:

つまらないことばかりで一緒
夢みたいだね 妄想ばっか
変わらないことばかりの日常
回るループじゃ物足りない
遊んでたいだけ 作っては壊して

未来だって過去もそう一緒
過ごしちゃえば同じこと
正解はない世界
足掻いて描いてる

脳内崩壊してしまえ
やりたいように踊れ さぁ
《求めてる衝動》求めてる衝動
《感じればいい》感じればいい
その心鳴らして聞かせてよ
君の真実を
《求めたい今を》求めたい今を
《願ってるだけさ》願ってるだけさ

変わらないことなどない感情
予測出来ないからいいじゃん
君といたいだけ 信じてみようと

変わりたいだけ変われば日常
進むレールも 広がってく
楽しめばいい 作って選んで

脳内崩壊させてあげる
生きたいように行け さぁ
《求めてる衝動》求めてる衝動
《感じるだけ》感じるだけ
その心開いて見せてみて
君の本能
《求めてる今を》求めてる今を
《叶えたいだけさ》叶えたいだけさ

《求めてる今を 探してる今を》
《求めてる今を 見つけたい今を》

脳内崩壊してしまえ
やりたいように踊れ さぁ
《求めてる衝動》求めてる衝動
《感じればいい》感じればいい
その心鳴らして聞かせてよ
君の真実を
《求めたい今を》求めたい今を
《願ってるだけさ》願ってるだけさ

脳内崩壊させてあげる
生きたいように行け さぁ
《求めてる衝動》求めてる衝動
《感じるだけ》感じるだけ
その心開いて見せてみて
君の本能
《求めてる今を》求めてる今を
《叶えたいだけさ》叶えたいだけさ


Leave a comment

BAND-MAID – Brand-New Road

JRock247-BAND-MAID-Brand-New-MAID-verA-CD-review

BAND-MAID – Brand-New Road

Lyrics: Yamashita Shinichiro
Song: Goto Koji
Translation: Kafka

Greeting each other is just worthless
It’ll just consume this short life
No one will really listen anyway
Be delighted by the showcase of a magazine’s second opinion

We grasp relationships so tightly that they break, it’s just the way it is

Dirty Fighting! Dirty Fighting! What are you acting cool for?
Dirty Fighting! Dirty Fighting! Break it lie & truth
Don’t yield to the life of simplicity, even pain is a detonator
Boldly grasp that Brand-New Road

Based on the TV’s fortunetelling, it’ll just sway you from joy to sorrow
Though let it be the cause of this day’s worth of tension
Like rolling a die, let fate decide which path to take
Compared to the seriousness of having one possible future

The feel of the game is real, I’m calm and composed that I could yawn

Crazy Shouting! Crazy Shouting!No thank you to mutuality
Crazy Shouting! Crazy Shouting! Do it upside-down
Such dull common sense, I’ll slap you with this letter of divorce and excuse myself
Don’t hesitate and snatch that treasure dream

Dirty Fighting! Dirty Fighting! What are you acting cool for?
Dirty Fighting! Dirty Fighting! Break it lie & truth
Crazy Shouting! Crazy Shouting!No thank you to mutuality
Crazy Shouting! Crazy Shouting! Do it upside-down
Don’t yield to the life of simplicity, just follow our instincts
For now, let’s start to run, in this Brand-New Road

Kanji:

ゴキゲンうかがいの 無駄な議論じゃ
短い人生を 消費するだけ
どうせ真剣には 誰も聞いちゃいない
雑誌の受け売り 披露してはご満悦

きつく握り締めて壊れる関係 所詮 その程度

Dirty Fighting! Dirty Fighting! 何を恰好つける?
Dirty Fighting! Dirty Fighting! Break it lie & truth
綺麗事並べてちゃ生きてなんてゆけない 痛みさえも起爆剤
大胆に掴み取れ Brand-New Road

テレビの占いで 一喜一憂
一日のテンションを 決めてもいいじゃない
サイコロ振るような 運任せの道も
一択だけの未来に比べりゃマシさ

あくび出るくらい余裕綽々 ゲーム感覚なリアル

Crazy Shouting! Crazy Shouting! 馴れ合いはノーサンキュー
Crazy Shouting! Crazy Shouting! Do it upside-down
つまんない常識は こっちから願い下げ 三行半たたきつけ
躊躇わず奪い取れ Treasure Dream

Dirty Fighting! Dirty Fighting! 何を恰好つける?
Dirty Fighting! Dirty Fighting! Break it lie & truth
Crazy Shouting! Crazy Shouting! 馴れ合いはノーサンキュー
Crazy Shouting! Crazy Shouting! Do it upside-down
綺麗事並べてちゃ生きてなんてゆけない 命じる本能のまま
とりあえず走り出せ Brand-New Road


Leave a comment

BAND-MAID – ORDER

JRock247-BAND-MAID-Brand-New-MAID-verA-CD-review

BAND-MAID – ORDER

Lyrics: Sasaki Miwa
Song: Tokunaga Akihito
Translation: Kafka

I wanna be with you. Give me a rest.

I bet you’ll be laughing at my back anyway, that I don’t know when to give up
Everyday, we act as if we are lavishing on sociability
Even for me, I’m cracking up

I don’t need such preaching as if you’re high up
Never wanna cry. Never gonna give up.
While I’m holding this pure white pride of mine, I’m always dreaming
In the ever indecisive nights, I wanna be with you. Please give me a rest.

Have you look in the mirror yourselves? Pretending to be a critic, you say anything you  want
The ideals of society, they’ll get turned inside out instantly
I shall dance, as I’m cracking up

I don’t need such wearisome eternity
Never wanna die. Never gonna sit down.
While I pushed my way to the last train, I desperately clung on my impatience and solitude
However tonight, I wonder why tears are overflowing down.

I don’t need such preaching as if you’re high
Never wanna cry. Never gonna give up.
I’m painting my youthful future to purify the dark black sky

I don’t need common sense yet. Give me a break, I’m just firmly stiff
While I pushed my way to the last train, I clung on my mindless self-indulging order
That’s why tonight, I want to be with you. Give me a rest.

Kanji:

I wanna be with you. Give me a rest.

どうせ陰では笑ってんだろう 諦め悪いヤツだって
愛想をふりまいては 従順を演じる日々
自分でもケラケラケラ…

偉そうな説教なんかいらない
Never wanna cry. Never gonna give up.
いつだって夢みてる 真っ白な誇り(PRIDE)掲げながら
迷った夜は I wanna be with you. Give me a rest.

あんたら鏡見てないの? 評論家気取り言いたい放題
世間の理想なんて 一瞬でめくれていく
躍らされてケラケラケラ…

味気ない永遠なんかいらない
Never wanna die. Never gonna sit down.
最終電車 押し込んでいく 焦燥や孤独 必死に抱え
だけど今夜は I wonder why tear is overflowing down.

偉そうな説教なんかいらない
Never wanna cry. Never gonna give up.
蒼い未来描いてく 真っ黒な空(SKY)祓うように

常識なんかまだ要らない 勘弁してよ窮屈なだけ
最終電車 押し込んでいく 好き勝手な期待(ORDER)抱え
だから今夜は I wanna be with you. Give me a rest.

*translator’s note: at the “I wonder why tear is overflowing down.” I just fixed the grammar on the english translation. ^^


4 Comments

BAND-MAID – The non-fiction days

BAND-MAID – The non-fiction days

Lyrics: Nakamura Kanata
Song: Onishi Shunya
Translation: Kafka

The broken clocks, which way are they at?
You know it’s my choice, either way it was dark anyway
By only borrowing someone’s judgement criteria
I can differentiate which is good or evil

When I get lonely, I begin to doubt whether I exist or not

That’s the heavy non-fiction days
This lying habit of mine
I can’t vomit it out, the poison is spreading
The befittingly tough non-fiction days
I can’t say they’re useful
Ah I can’t smile
The non-fiction days, don’t me they’re all fabricated
Even within this room
Don’t fight myself

Like being archived, my heart is being dyed
Word cuts more than swords, just gently recite the words
To put it simply, it’s plainly suffering the consequences
Common sense, do you know of it?

I’m just fine here outside, when it’s finished, maybe I can see what it looks from inside

That’s the heavy non-fiction days
Avoiding eye-contact
It’s like pretending to be a real imposter
After all, in the non-fiction days
I’m just acting it all out
With a monologue to myself
No matter how transparent the non-fiction days exist
They’re nearer than it was yesterday
Don’t fight myself

Give me, give me, give me, give my name
Call me, call me, call me, love me
Oh yeah

These two hands of mine are the only ones left
After I abandoned everything

I can’t bear all the non-fiction days
This lying habit of mine
I can’t vomit it out, the poison is spreading
The befittingly tough non-fiction days
Any more…

I can see everything
Heavy non-fiction days
Avoiding eye-contact
It’s like pretending to be a real imposter
After all, the non-fiction days
I’m just acting it all out
With a monologue to myself
No matter how transparent the non-fiction days exist
They’re nearer than it was yesterday
Don’t fight myself

Don’t fight myself

Kanji:

壊れた時計はどちらでしょうか?
You know it’s my choice どちらにせよ両方クロだった
誰かの判断基準 借りる形でしか
善も悪も決められない

孤独になると疑ってしまう 本当に自分は在るのか

That’s the heavy non-fiction days
嘘つきの癖
吐き出せないで毒が回る
相当 tough な non-fiction days
器用にもなれず
笑えないな
まさか誰か操作してる non-fiction days
部屋の中でさえも
Don’t fight myself

後付けみたいに心が染まる
Word cuts more than swords 言葉を軽く口にしただけ
身から出た錆びをザリッと噛み砕いた
非常識って Do you know of it?

外堀でもいい 完成できたら 中の形見えるかも

That’s the heavy non-fiction days
目を逸らしたって
リアルほど偽者のふり
所詮こんな non-fiction days
自問自答しては
演じてる
どんな透明でも存在してる non-fiction days
昨日より近い
Don’t fight myself

Give me, give me, give me, give my name
Call me, call me, call me, love me
Oh yeah

全て捨て去ったあとに残ってたのは
唯一つこの両手

耐えられないよ non-fiction days
嘘つきの癖
吐き出せないで毒が回る
相当 tough な non-fiction days
any more…

見える全てが
Heavy non-fiction days
目を逸らしたって
リアルほど偽者のふり
所詮こんな non-fiction days
自問自答しては
演じてる
どんな透明でも存在してる non-fiction days
昨日より近い
Don’t fight myself

Don’t fight myself