Kafka's Japanese Musicbox

Lyric Translations, Reviews & Recommendations


Leave a comment

植田真梨恵 – 夏の日

Ueda Marie – Natsu no Hi ~One Summer Day~

Song & Lyrics: Ueda Marie
Translation: Kafka

I went to the sea by car
Right now, I suddenly reminisced
Nonsense, ahh fun
Wavering, these memories

It’s August 17 today
Many years have passed since that day
Merely oppressed by the heat
Although I was just feeling giddy

Between the buildings, the sky looks like it’s been mixed
Silently, I swallowed the unproductive days and inversely proportioned greed

When tomorrow comes, it will do it’s own way
Today is already a memorable day
I don’t like to forget about that person
I won’t forget, those summer days

Before I knew, I already have fused with my ego, gulping
Mixing the water in the glass, I nonchalantly drank it all

When tomorrow comes, it will do it’s own way
Today is already a memorable day
I don’t like to forget about that person
I won’t forget, those summer days

I don’t like to forget about that person
I won’t forget, that summer days

Kanji:

車に乗って海に行った
不意に今思い出した
無意味に あー 楽しくて
揺らめいた 思い出が

今日は 8月17日
あれから何年が経って
ただにうだる暑さで
ふらついた 私だが

ビル間に合成したような空よ、もくもく
非生産的な日々と反比例に欲を食う

明日になればそれなりに
今日の日はもう思い出に
忘れたくないあの人と
忘れない 夏の日

知らぬ間にもう成長していたエゴを、ゴクゴク
グラスに氷と混ぜて さりげに飲み干す

明日になればそれなりに
今日の日はもう思い出に
忘れられないあの人と
忘れたい 夏の日

忘れたくないあの人と
忘れない 夏の日


Leave a comment

植田真梨恵 – クリア


Ueda Marie – Clear

Song & Lyrics: Ueda Marie
Translation: Kafka

Let’s talk a bit longer
Toes are bathed in the sunlight filtering
Through shaking trees, I am right here
The day is ending
It passed by so fast as always
Slipping through this hand

Remember, the next time we meet
Shining and spilling out
The moment when the light of your gaze is stuck in tomorrow
In between the repeating nights and mornings
I wrapped around you, flickering and lost

Although it’s just a trivial thing
I have missed a chance to give you a present
It’s changing, those days, and the present
No matter what trial we shall face
There is sure some significant to it
I don’t want to miss it

I have remembered it, the glittering that flowed
From those mysterious eyes of yours
The moment now when sadness wears the light
In the repeating days of rain and shine
I think of you, who is burned into my heart

The clouds are drifted by the southern winds
Like non-carbonated soda water
If you can get a grip of this hand
Then I don’t need anything else

Remember, the next time we meet
Shining and spilling out
The moment when the light of your gaze is stuck in tomorrow
Amidst the darkness of this long night
I was watching you, twinkling as if it went through
In between the repeating nights and mornings
Flickering and gone astray, the days are clear

Kanji:

もうすこし話そうか
つまさきがふらついて木漏れ日
埋れてる わたしはここにいる
今日が終わっていく
いつもあっというまに
この手 すりぬけて

覚えていて 次に会ったときに
キラ キラ と零れ出す
眼差しの光が明日に刺さる瞬間
繰り返した夜と朝の隙に
ユラ ユラと迷い込んだ 君をつつんだ

渡しそびれていた プレゼント
些細なものだけど
変わっていく あの時と今では
どんな試練にも
何か意味があるなら
見逃したくない

思い出した 不思議なその目から
キラキラと流れた
悲しみが光纏い今になる瞬間
繰り返した晴れと雨の日々で
胸の中に焼けついた君を想った

南風 雲が流されていく
気の抜けたソーダ水
もしもこの手に掴みとれるなら
何もいらない

覚えていて 次に会ったときに
キラ キラ と零れ出す
眼差しの光が明日に刺さる瞬間
塞ぎこんだ長い夜の闇に
つらぬくように瞬いた君を見ていた
繰り返した夜と朝の隙に
ユラ ユラと迷い込んだ 日々をクリア


Leave a comment

植田真梨恵 – わからないのはいやだ

Ueda Marie – Wakaranai no wa Iyada ~I hate it when I don’t understand”~

Song & Lyrics: Ueda Marie
Translation: Kafka

I can’t find it anywhere
The important things I’ve lost
I wonder what did I say
When you were crying all alone
Even anyone can have such a day?
Even you can go search for it anywhere?
Stick out your tongue and show me your smile
It’s not like you can say something

Ahh, your pain
I hate it when I don’t understand it
I hate it when I don’t understand it
My imagination is quite deplorable

For instance, even if you have changed
The things I don’t understand about you
The things I know about you, it’s not a problem
I’m right beside you, so speak up

Doing something similar
Waiting for something similar
This one lone heart
I feel it’s quite different
Currently, I was still thinking about it
Have these feelings of mine reached
You, who’ve been crouching
What should I say?

Ahh your feelings
I hate it when I don’t understand it
I hate it when I pretend to understand it
How shall I convey them?

For instance, even if you have changed
The things I don’t understand about you
The things I know about you, it’s not a problem
No matter what scary things will happen
I’m right beside you, at any time or day
I don’t understand however
I don’t have to understand it, it’s not a problem
I’m right beside you, so speak up

Kanji:

大事なものを失くしたの
見つからない どこを探しても
ひとりぼっち 泣いてる時に
何て言えたのかしら
誰にだってそんな日もあるよ?
どこにだって探しにゆくよ?
舌を出して笑ってみせてよ?
なんて言えるわけないな

ああ 君の痛みを
わかんないのはいやだ
わかんないのはいやだ
残念な想像力

例えばの話 もしも君が
変わってしまったとしても
わからないとこも
わかるとこも問題なく
そばにいるよ 話してよ

同じようなことやっていても
似てるようなもの持っていても
ひとりひとつのハートだもの
なんか違っているんだ
今もまた考えていたよ
うずくまったままの君のこと
思いは届いていたでしょう?
なんて言えたらいいなぁ

ああ 君の気持ちを
わかんないのはいやだ
わかったふりもいやだ
どうやって伝えよう

例えばの話 もしも君が
変わってしまったとしても
わからないとこも
わかるとこも問題なく
そばにいるよ いつの日も
この先の未来 もしもいつか
どんなこわいことが起きるのか
わからないけれど
わからなくて問題ない
そばにいるよ 話してよ