Kafka's Japanese Musicbox

Lyric Translations, Reviews & Recommendations


Leave a comment

SCANDAL – Image


SCANDAL – Image

Song & Lyrics: MAMI
Translator: Kafka

Behind a town that’s about to cry
The news on the TV, a new life is being born
Everybody laughing and celebrating
Just like that, I wonder
If I can be reborn

Starting over again
Repeating over again
It’s not all that simple
I’m a little worried however
Somewhere in my heart
Tomorrow, I think I do better

Because I can’t stop, I’ll just
Discretely wait for the morning I imagined

When I open my eyes, there will be a new me
From that moment, I can depict anything I want
In these shoes I’ve used many times, more than ever
I’ll usually take more steps further and overcome anything
The dream I imagined is more difficult than reality but
I can stop these usual new starts

The unending worries I have all these years
These habits since I was little
I have no memory of them, but I should notice
My birthmark that lived with me all these time

Even if today didn’t say that it’ll be
A wonderful day

Setting an alarm to the unseen tomorrow
Let’s dream and firmly bear our tears
Even if covered by the moon, stars and clouds
This town will always shine
Even if my goals in the future and present are now different
It’s alright, I can still freely go anywhere

I believe in everything and myself all this time
So I’ll wait for the morning I’ve imagined

When I open my eyes, there will be a new me
From that moment, I can depict anything I want
In these shoes I’ve used many times, more than ever
I’ll usually take more steps further and overcome anything
The dream I imagined is repainting reality
I can stop these usual new starts

Kanji:

泣き出しそうな街を背に
TVのニュースでは新しい生命の誕生を
みんなが祝い笑ってる
こんな風に僕だって
生まれ変われたらと思ってる

やり直すことも
繰り返すことも
簡単じゃないから
少し悩んでいるけれど
明日はうまくやれるって
心のどこかで思ってる

ストップできないから慎重に
イメージして朝を待つ

目を開ければ新しい僕がいる
今からなんだって描いていける
履き慣れた靴でいつもより軽快に
踏み出せばなんでも飛び越えられる
イメージした理想は現実より難しいが
いつだって新しいスタートは切れる

長年消えない悩み事
小さい頃 身についたクセ
ぶつけた記憶もないのに出来たアザも
気づけば一緒に生きてきたんだ

今日が素晴らしいと言えなかった
一日だったとしても

まだ見ぬ明日にアラームをセットして
涙をぐっと堪えて夢を見よう
月や星は雲に覆われていても
変わらずにこの街を照らしてるから
目指していた理想(みらい)が現実(いま)と違っていても
大丈夫 どんな場所へも まだ自由に行ける

今までの自分もすべて信じて
イメージした朝を待つ

目を開ければ新しい僕がいる
今からなんだって描いていける
履き慣れた靴でいつもより軽快に
踏み出せばなんでも飛び越えられる
イメージした理想が現実を塗り替えていく
いつだって新しいスタートは切れる

Advertisements


1 Comment

Drop’s – カルーセル・ワルツ


Drop’s – Carousel Waltz

Song & Lyrics: Nakano Miho
Translation: Kafka

It’s fine even if you’re lying, just please praise me more
Even if everything disappears by tomorrow morning

A record spins
A glass cork, I’m just drinking from a straw
I didn’t know that there’s an end to having fun
Dizzy, I dance

Wearing a muffler that smells of cigarettes
I line up beautifully colored empty bottles
I’m humming in the summer of America
The tall buildings in the winter of Shinjuku

It’s fine even if you’re lying, just please praise me more
Set the words on fire and make them like bottled jam

In a blue one-piece, even turning on the silent radio
Don’t put anything on my coffee
It’s fine as black

Carrying a heavy backpack
I boarded the bus, goodbye
I’m distancing far off this dark brown town

It’s fine even if you’re lying, just please praise me more
What is true or not, I don’t care, I just wanna drown
Even if I disappear by tomorrow morning, right now, I dance to the waltz

ahhh, even I disappear.

Kanji:

うそでもいいから もっと私を ほめて欲しいの
明日の朝には全部消えていたとしても

レコードがまわる
グラスのコーク ストローで飲んでいるだけ
楽しいときに終わりがくるなんて 知らないよ
くらくら 踊るよ

煙草のにおいのマフラー
きれいな色した空きびんならべて
鼻歌うたうよ 夏のアメリカ
背の高いビル 冬の新宿

うそでもいいから もっと私を ほめて欲しいの
言葉に火をつけて びんづめのジャムになる

青いワンピース 言葉のないラジオつけても
コーヒーには何も入れないで
まっくろなままがいいよ

重いカバンをひきずって
バスに乗りこむわ さよなら
焦げ茶色の街が 遠ざかる

うそでもいいから もっと私を ほめて欲しいの
なにが本当かなんて どうでもいいの 溺れていたいだけなの
明日の朝には消えていても 今だけ ワルツを踊るよ

ああ 消えていても

*I absolutely love this song, just classic blues rock n roll. This is what I like about this girl band, their sound is just RAW and refined. Their music reminds me of the 80s-90s. Just good ol’ Rock n’ Roll and Blues! xD


Leave a comment

宇宙コンビニ – EverythingChanges

Uchu Conbini – EverthingChanges

Song & Lyrics: Nakagawa Daijirou
Translation: Kafka

We are born, we laugh, and then we die. “Soon we shall return”
And then we wait for sign of the end. Repeat.

Things we can’t even see are taking a peek from the earth’s exterior
Writing postcards to preach on you

The sun has set, we have seen the same moon
With a brighten up heart, right now
Undoubtedly, we are unaware that we are leading to our deaths
This is the kind of world that we are living right now

Try and imagine that right now
The beginning and the end are fused together

Like drifting clouds, spread out our hands
Everything can’t be stopped now
The sun has set, we have seen the same moon
This is the kind of world that we are living right now

Kanji:

生まれて笑って死んで 「いつか還るよ」
終わりの合図を待つ その繰り返し

地球の外から覗く 見えないものも
葉書を書いて君に 説教をするよ

日が沈んだ 僕らは同じ月をみた
照らされた心で 今
きっと僕ら 気づかないまま死んでいく
こんな世界で生きている今

混ぜるのは終わりと始まり
今想像してみる

両手広げ 流れている雲と同じ
とどまらない全てを今
日が沈んだ 僕らは同じ月をみた
こんな世界で生きている今