Kafka's Japanese Musicbox

Lyric Translations, Reviews & Recommendations

小南泰葉 – NO-MAN

Leave a comment

Kominami Yasuha – NO-MAN

Song & Lyrics: Kominami Yasuha
Translation: Kafka

Obsolete words gets renewed annually by buzzwords here in Japan
People tormented by the harshness of living are severing their lives somewhere
Books written by suicide techniques topped 1 million copies
Although somehow I wonder why no one asks “why?”
A country where leisure things are embarrassing pleasant sweet candies
Lonely human beings only often smile very well however
It’s twitter, It’s Facebook! as they go with the flow getting tired into exhaustion
“Yes, yes, yes”
Like Robots with acquiescence

Even though we are made to pulsate 2 billion beats since our first cry
Even though I was grasping Mama’s hand
In the park where the crows crows at night

My name is NO
Your name is YES
Saying “Yes”
Saying “Yup”
Saying “Alright”
In this country that’s all lies

I’m already tired…

Parley faking tears in funerals
Teachers pretending to not see anything snaps their tongues
Stamping the line stamp along with the [*]Mokugyou’s rhythm looks fun
Let’s make an offer to the other world
It’s revenge! It’s was an accident. Unhappily wearing a ribbon.
I wonder though, It’s just not enough

Dying in this mutual society seems to be “stupid”
Violence plunges into peaceful idiots
I can just leave it all behind
It’ll just be a bother to me
It’s still not the end of the world

My name is NO
Your name is YES
Saying “Yes”
Saying “Yup”
Saying “Alright”
In this country of just stretched vanity

To Flocks of Sheep, to the Wolf, both are fine
Which ones to go to?
Both are just going to be judged anyway
Just live life the way you like it

Who is Yes? Who is Yes?
Whose name is Yes?
My name is NO
Saying “Yes”
Saying “Yup”
Saying “Alright”
In this country that just gives up always

I’m all alone in this worthless world that I’ll escape from it
Even if I fall, I’ll live on as I search for the meaning of my birth
I’ll spit it out, I’ll spit it out
The words I amassed
I’ll spit it out, I’ll spit it out
Call me NO-MAN

Kanji:

流行語が死語に毎年リニューアルされるこの日本で
生き辛さに苛まれた人がどこかで命を絶っている
自殺の方法が書かれた本は100万部を突破した
でも誰も何故か「なぜか?」を話さない
暇な事が恥ずかしい愉快な甘い甘いお菓子の国
孤独な人間達が口だけ上手くよく笑っているが
Twitterだ Facebookだと流されに流され疲れに疲れ果て
「はいはいはい」
唯々諾々ロボットだ

産声上げてから20億脈打つように創られてたのになぁ
夕暮れにカラスが鳴く公園で
ママの手を握っていたのになぁ

My name is NO
Your name is YES
「はい」と言う
「うん」と言う
「良い」と言う
嘘をついてばかりの国で

もう疲れた

葬式は嘘泣きパーリー
見て見ぬ振り先生舌打ち
木魚のリズムでラインスタンプ踏み鳴らして楽しそうだ
あの世から贈ろう
仕返しだ 事故 不幸にリボンをつけた
何故だろう満たされない

どうも世間では死ぬのが“バカ”らしい
平和ボケに暴力がツッコむ
落ち零れてもいい
迷惑をかけろよ
世界はまだ終わっていない

My name is NO
Your name is YES
「はい」と言う
「うん」と言う
「良い」と言う
見栄張ってばかりの国で

群れの羊でも狼でも大丈夫さ
どっちに行ったってどうせ批判されるから
じゃあ生きたいように生きればいい

Who is Yes? Who is Yes?
Whose name is Yes?
My name is No
「はい」と言う
「うん」と言う
「良い」と言う
諦めてばかりの国で

逃げるほど価値のない世界に一人で
産まれ落ち意味を探して 堕ちても生きていく
吐き出して 吐き出して
溜めた言葉を
吐き出して 吐き出して
ノーマンと呼ぼう

[*]Mokugyou – A fish shaped wooden drum

Translator’s note: This song is deep. It questions our modern society right. Yasuha Kominami really writes deep but meaningful lyrics.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s