Kafka's Japanese Musicbox

Lyric Translations, Reviews & Recommendations

竹渕慶 – 舞花 ~my flower~

Leave a comment

Takebuchi Kei – Mai Hana ~my flower~

Lyrics: Ono Yuha
Song: Takebuchi Kei
Translation: Kafka

I’ve always been standing behind your back
I’ve been admiring it and at the time, I’m proud of it
No matter how painful the path is before me
For some reason, I’ll continue to believe and follow you

I stood there frozen fascinated by
The whirled up falling cherry blossoms
This forsaken me
Right now, what can I do?

For Tens of times, hundreds of times
Your figure has cheered me up
That tune you played
Was the most beautiful flower
Yes, even in this moment
A Flower that revives without losing their colors

For tens of times, hundreds of times
Your painted future has becomes my light of…

For tens of times, hundreds of times
Your smile has pushed my back
I cried over and over to
Your singing voice
Yes, even after several seconds
Will I still be crying?

Nevertheless
Thank you, Thank you
I want to sincerely convey
This song becomes a flower too
May this reach you, my love

Kanji:

いつも前に立つあなたの後姿は
私の憧れで 同時に誇りで
不思議なほど信じてついていけたの
どんな苦しい道でも
舞い上がる花吹雪に
目を奪われ佇む
残された私に
今 何ができるだろう
あなたの姿が
何十回も何百回も私を励まして
奏でたその音は
何よりも綺麗な花でした
そう この瞬間も
色褪せず よみがえる花
あなたの描く未来は
何十回も何百回も私の光に…
あなたの笑顔は
何十回も何百回も私の背を押して
あなたの歌声に
何度となく涙した
そう この数秒後
私はまた 泣いているのかな…
ただ
ありがとう ありがとう
心から伝えたい
この歌も花になれ
大好きなあなたに届きますように

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s