Tricot – POOL
Lyrics: Nakajima Ikkyuu
Song: Tricot
Translation: Kafka
Simply coming up with conclusions is just ignorance
A mixture of heavy gases is just reason
Sing on even it’s abstruse
Aaahhh I can’t hear it
Don’t be trapped in a network of webs
Habits are just servility in disguise
Concealed in numbers
Hey, stick with your partner when among a street crowd
Watch out, throats quenched with cola easily dries
It would be good if able to ask for more right?
Here you go, lukewarm water for preventing colds
Don’t ask me things that won’t change
We are evolving, even we can’t keep up with obstinacy?
Hey, those are only your fingertips
I’ll review your declamation
“Dying” is Fate
Growing “clothes” are beautiful
With a lengthy basis
Just leave a blank space surrounded by lines
Hey, stick with your partner when among a street crowd
Watch out, throats quenched with cola easily gets dry
It would be good if able to ask for more right?
Here you go, lukewarm water for preventing colds
Must live on! Must live on!
Romaji:
Kantan butta ketsumatsu wa muchi
omoi kitai no kongō butsu wa jōri
nankai da to itte i te mo saezuri
ā kikoe nai ya
nettowāku no ami ni tsukamaru na yo
shūkan wa meisai ni natte ku hikutsu
kakusare te iru namba
hora mikata ni tsukero yo machi no mure o
kōra de uruosu nodo wa mata sugu kawaki o miru yo
mata motome te morae tara ii ne
dōzo nurumayu nite kaze o hikare mase nu yō ni
kawara nai mono o motome nai de kure yo
shinka suru yo iji mo hare nai ka
hora anata no yubisaki dake no
happyō kai o minaoshi te yaru yo
‘nakunatte ku’ no ga unmei
sodatsu ‘ishō’ ga kirei
naga ttarashii konkyo de
kudari ga umaru kūhaku o nokoshi te
hora mikata ni tsukero yo machi no mure o
kōra de uruosu nodo wa mata sugu kawaki o miru yo
mata motome te morae tara ii ne
dōzo nurumayu nite kaze o hikare mase nu yō ni
ikiro yo ikiro yo
Kanji:
簡単ぶった結末は無知
重い気体の混合物は条理
難解だと言っていてもさえずり
あぁ聴こえないや
ネットワークの網に捕まるなよ
習慣は迷彩になってく卑屈
隠されているNo.
ほら味方に付けろよ街の群れを
コーラで潤す喉はまたすぐ渇きをみるよ
また求めて貰えたらいいね
どうぞぬるま湯にて風邪をひかれませぬように
変わらないものを求めないでくれよ
進化するよ意地も張れないか
ほらあなたの指先だけの
発表会を見直してやるよ
「なくなってく」のが運命
育つ「衣装」が綺麗
長ったらしい根拠で
行が埋まる 空白を残して
ほら味方に付けろよ街の群れを
コーラで潤す喉はまたすぐ渇きをみるよ
また求めて貰えたらいいね
どうぞぬるま湯にて風邪をひかれませぬように
生きろよ 生きろよ
September 14, 2015 at 7:30 am
Thanks for the translate. What a great song!
Pingback: Tricot – Pool | clifhe