Kafka's Japanese Musicbox

Lyric Translations, Reviews & Recommendations

ねごと – 彷徨 (negoto – houkou ~ wandering)

1 Comment

Negoto – Houkou (Wandering)

Music: Masuda Mizuki, Aoyama Sachiko
Lyrics: Aoyama Sachiko
Translation: Kafka

I stepped on scorching asphalt today and I must say
It’s like being a ghost isn’t? Wandering around…
In an astir nook of the road, not sadly though
For some reason, the inaccurate weather forecast says it’s a dull weather sky

A wavering mirage, it’s projecting on the mirror
Ahh the afterimages overlaps each other

I’m journeying aimlessly
In a frolicked ghost ship
To search for the “I” that turned into ashes
I’m drifting, drifting about…

People passing each other are like transparent shadows
Those reflected on buildings are just vanishing existences

A Halting Mirage, it projects to the future
This sweat drenched consciousness spilled over and fell

I’m journeying aimlessly
In a frolicked ghost ship
To search for the “I” that turned into ashes
I’m drifting, drifting about…

It sounds like you want to go to somewhere
You can’t seem to go anywhere?
These sullied signs points to the whereabouts of tomorrow

Kanji:

ぼくはといえば今日は 焼けるようなアスファルト踏んで
幽霊みたいにただ 彷徨っています
ざわめく路上の隅 悲しくはないけれど
なぜか当たらない天気予報 曇天の空

ゆれる蜃気楼 映るミラーに
ああ残像が重なる

あてもない旅をしています
ふざけた幽霊船で
灰になった i を探して
漂って 漂っています

すれ違う人々は透明な影のようで
ビルに反射しては消える存在

立ち止まる蜃気楼 映す未来
汗ばんだ意識がこぼれ落ちた

あてもない旅をしています
ふざけた幽霊船で
灰になった i を探して
漂って 漂っています

どこかへ行きたいようですね
どこへも行けないようですか
汚れた標識に尋ねた明日の行方

*I must say, this is one of my favorite songs from these talented girls. Such a wonderful melody painted in Sachiko’s gentle concerned vocals. Whenever I listen to this song, I feel like walking down a hill facing the sunset with a breathtaking and relaxing view. This song can wash away any stress from me. And as for the lyrics, I’m not sure what she means by “i” but I think it’s a metaphysical meaning of I as self and “Ai” as love. We wander about drifting aimlessly looking for ourselves and love. I don’t know if I’m still in that state, but I sure I’m still drifting to somewhere, somewhere I still don’t know.

Advertisements

One thought on “ねごと – 彷徨 (negoto – houkou ~ wandering)

  1. Hi, I’m really glad you translated most of Negoto’s songs, I find it weird no one has done the same thing about these talented ladies. I have listened to all their songs and love all of it. It’s sad how only there are few english info about them on the internet when their music’s so good.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s